Paroles et traduction Wink - いちばん哀しい薔薇
この瞳を
この素肌を
この吐息を
этот
глаз,
эта
кожа,
этот
вздох
...
愛を薔薇に変え
窓に...
Преврати
любовь
в
розу
на
окне...
真紅のルージュひいて
着飾る鏡の前
Малиновый
румянец
перед
зеркалом
今夜もあなたの電話待つ
я
буду
ждать
твоего
звонка
сегодня
вечером.
わかっているのに何故
あきらめきれなくて
я
знаю,
но
почему
я
не
могу
сдаться?
哀しい想いが棘になる
Печальные
чувства
становятся
шипами.
どうか叶えて
光る流星
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста.
揺らめいて
こころ
揺らめいて
はぐれそう
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись.
Love
Me,
Catch
Me,
Change
My
Destiny
Люби
Меня,
Поймай
Меня,
Измени
Мою
Судьбу.
迷路の都会で
В
городе-лабиринте
揺らめいて
だけど
逢いたくて
微笑みに
меня
трясет,
но
я
хочу
видеть
тебя
и
хочу
улыбаться.
蕾で枯れてく恋
いつしか泣きながら
увядший
в
зародыше,
плачущий
только
от
любви.
眠りに落ちる癖だけつく
это
просто
привычка
засыпать.
あなたを憎むように
誰かを愛せたら
если
бы
я
мог
любить
кого
то
так
как
ненавижу
тебя
傷つくだけで終わったのに
это
была
всего
лишь
царапина.
せめてこの身を
薔薇にたくして
по
крайней
мере,
я
хочу,
чтобы
это
тело
было
розой.
ささやいて
夢を
ささやいて
その腕で
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот,
шепот
Love
Me,
Catch
Me,
Change
My
Destiny
Люби
Меня,
Поймай
Меня,
Измени
Мою
Судьбу.
ささやいて
きっと
抱きしめて
一夜でも
шепни,
я
уверен,
я
обниму
тебя,
даже
на
одну
ночь.
私を咲かせて
Позволь
мне
расцвести.
この瞳を
この素肌を
この吐息を
этот
глаз,
эта
кожа,
этот
вздох
...
愛を薔薇に変え
窓に
преврати
свою
любовь
в
Розу
и
обрати
ее
в
окно.
この瞳を
この素肌を
この吐息を
этот
глаз,
эта
кожа,
этот
вздох
...
愛を薔薇に変え
いまは...
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова.!!!!!!!!!!!...
揺らめいて
こころ
揺らめいて
はぐれそう
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись,
встряхнись.
Love
Me,
Catch
Me,
Change
My
Destiny
Люби
Меня,
Поймай
Меня,
Измени
Мою
Судьбу.
迷路の都会で
В
городе-лабиринте
揺らめいて
だけど
逢いたくて
微笑みに
меня
трясет,
но
я
хочу
видеть
тебя
и
хочу
улыбаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 及川 眠子, 鈴木 キサブロー, 鈴木 キサブロー, 及川 眠子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.