Paroles et traduction Wink - 雨に願いを
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたの中(なか)で
迷(まよ)っている
In
your
heart,
you
are
lost
記憶(きおく)をそっと
Gently,
those
memories
輕輕地將你心中
猶豫不決的記憶
Gently,
I'll
take
those
wavering
memories
from
your
heart
流(なが)れる時間(とき)の
川(かわ)に投(な)げて
I'll
cast
them
into
the
river
of
flowing
time
沉(しず)めてしまおう
And
sink
them
away
丟進流動的時間河川
讓它永遠的沉落吧
I'll
cast
them
into
the
ever-flowing
river
of
time,
and
let
them
sink
forever
例(たと)えば
每日(まいにち)
が雨(あめ)なら
For
example,
if
every
day
were
rain
青空(あおぞら)
見上(みあ)げられなくても
Unable
to
look
up
at
the
blue
sky
假如每一天都下著雨的話
For
example,
if
every
day
were
rain
即使抬頭仰望無法看見青空
Even
if
we
couldn't
look
up
to
see
the
blue
sky
あなたの
悲(かな)しみが
Your
sadness
海(うみ)へと溶(と)け出(だ)すから
Will
dissolve
into
the
sea
但是可以將你的悲傷
溶解在海水裡
But
I
can
dissolve
your
sadness
into
the
sea
It′s
gonna
rain
指先(ゆびさき)から
こぼれる雫(しずく)
It's
gonna
rain
The
teardrops
falling
from
your
fingertips
拾(ひろ)い集(あつ)めて
作(つく)るメロディー
I'll
gather
them
up
and
make
a
melody
"下起雨了"
從指尖滑落的水滴
"It's
gonna
rain"
The
water
droplets
sliding
from
your
fingertips
將它撿取收集
創造出旋律
I'll
gather
them
and
create
a
melody
濡(ぬ)れた髮(かみ)が
乾(かわ)いた時(とき)
When
your
wet
hair
dries
きっと、分(わ)かるはず
Surely,
you
will
understand
當淋濕的頭髮
風乾的時候
When
your
wet
hair
dries
我想、一定就會了解
I
think,
you'll
finally
understand
雲(くも)の切(き)れ間(ま)
In
the
gaps
between
the
clouds
浮(う)かぶ虹(にじ)の
意味(いみ)が
The
floating
rainbow's
meaning
從雲的切口
浮現出的彩虹
的意義
In
the
gaps
between
the
clouds,
the
floating
rainbow's
meaning
真実(しんじつ)の音(おと)
雨(あめ)に消(け)されて
The
sound
of
truth,
erased
by
the
rain
聞(き)こえなくなあれ
Let
it
fade
away
真實的音律
被雨聲所淹滅
The
sound
of
truth,
drowned
out
by
the
rain
讓一切變的聽不見吧
Let
it
all
become
inaudible
曇(くも)るガラスを
たたくリズム
The
rhythm
of
the
rain
pattering
on
the
cloudy
glass
子守唄(こもりうた)みたい
Like
a
lullaby
敲打著迷濛的窗戶玻璃
Pattering
against
the
foggy
windowpane
那樣的節奏彷彿搖籃曲一般
Its
rhythm
is
like
a
lullaby
揺(ゆ)らしてみようよ
ゆりかごを
Let's
rock
the
cradle
あの日(ひ)の想(おも)いが
眠(ねむ)ってる
Where
the
memories
of
that
day
are
sleeping
試著讓搖籃晃動吧
那一天的回憶陷入了沉眠
Let's
try
to
swing
the
cradle
where
the
memories
of
that
day
lie
sleeping
その瞳(め)を
覚(さ)ましたら
When
your
eyes
open
震(ふる)える足取(あしと)りでも
Even
with
trembling
steps
即便等張開眼醒來之後
Even
when
you
finally
open
your
eyes
會是顫抖的步伐
Your
steps
will
be
shaky
It's
gonna
rain
二つ(ふたつ)の傘(かさ)
広(ひろ)げて歩(ある)こう
It's
gonna
rain
Let's
walk
together
under
two
umbrellas
少(すこ)し後(うし)ろを
付(つ)いてゆくから
I'll
follow
you,
just
a
little
behind
"下起雨了"
張開兩把雨傘
一起走吧
"It's
gonna
rain"
Let's
open
two
umbrellas
and
walk
together
我會跟在
離你不遠處的後方
I'll
be
just
a
little
behind
you
鐘(かね)が響(ひび)く
懷(なつ)かしい場所(ばしょ)で
In
a
nostalgic
place
where
bells
chime
今(いま)、逢(あ)いたいな
Right
now,
I
want
to
meet
you
在鐘聲響起
令人懷念的地方
In
a
nostalgic
place
where
bells
chime
現在、好想見你呀
Right
now,
I
really
want
to
see
you
かけがえのない
二人(ふたり)の思(おも)い出(だ)に
In
our
irreplaceable
memories
for
two
無可取代的
兩個人的回憶
In
our
irreplaceable
memories,
just
for
the
two
of
us
It′s
gonna
rain
指先(ゆびさき)から
こぼれる雫(しずく)
It's
gonna
rain
The
teardrops
falling
from
your
fingertips
拾(ひろ)い集(あつ)めて
作(つく)るメロディー
I'll
gather
them
up
and
make
a
melody
"下起雨了"
從指尖滑落的水滴
"It's
gonna
rain"
The
water
droplets
sliding
from
your
fingertips
將它撿取收集
創造出旋律
I'll
gather
them
and
create
a
melody
二つ(ふたつ)の傘(かさ)
広(ひろ)げて歩(ある)こう
Let's
walk
together
under
two
umbrellas
少(すこ)し後(うし)ろを
付(つ)いてゆくから
I'll
follow
you,
just
a
little
behind
張開兩把雨傘
一起走吧
Let's
open
two
umbrellas
and
walk
together
我會跟在
離你不遠處的後方
I'll
be
just
a
little
behind
you
濡(ぬ)れた睫毛(まつげ)
乾(かわ)いた時(とき)
When
your
wet
eyelashes
dry
きっと、見(み)えるはず
Surely,
you
will
see
當淋濕的睫毛
風乾的時候
When
your
wet
eyelashes
dry
我想、一定就能看見
I
think,
you'll
finally
see
雲(くも)の切(き)れ間(ま)
In
the
gaps
between
the
clouds
浮(う)かぶ虹(にじ)の
意味(いみ)が
The
floating
rainbow's
meaning
從雲的切口
浮現出的彩虹
的意義
In
the
gaps
between
the
clouds,
the
floating
rainbow's
meaning
雨上(あめあ)がりに
浮(う)かぶ虹(にじ)の先(さき)が
After
the
rain,
the
rainbow's
end
當雨停之後
浮現出的彩虹
的那一方
After
the
rain,
the
rainbow's
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 及川眠子, 尾関昌也
Album
Velvet
date de sortie
11-07-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.