На
моих
глазах
солнце
падало
ниц
Upon
my
eyes
descends
the
setting
sun
под
мериадами
звезд,
над
крыльями
птиц
Beneath
myriads
of
stars,
o'er
birds
at
flight
Против
ветра
летевших,
не
зная
границ
Against
the
blowing
wind,
knowing
no
bounds
Но
куда?
Куда
нам
до
них?
But
where?
Where
are
we
to
go,
Мы
стояли,
как
вкопанные
средь
голых
стен
Standing
rooted
amidst
empty
walls
Ночами
требуя
у
бога
счастья
взамен
Demanding
fortune
from
our
God
in
the
night
Открывали
двери
домов
чужакам,
оставлявшим
узоры
из
колотых
ран
Opening
doors
to
strangers
who
leave
etched
wounds
in
their
wake
На
наших
детских
глазах,
On
the
gaze
of
our
young,
в
объятиях
нимф,
ангел
на
полчаса
похоти
выменял
нимб
Inside
the
arms
of
nymphs,
an
angel
trades
his
halo
for
half
an
hour
of
lust
И
мы
стучались
в
рай,
но
нам
никто
не
открыл
And
so
we
knock
at
Heaven's
door,
but
no
one
answers
Если
правда
все
то,
If
it
is
true,
что
поэт
говорил
и
даже
ад
давно
пуст,
то
мы
уже
на
пути
As
the
poet
once
said,
that
even
Hell
is
desolate,
then
we
are
on
the
right
path
Волочите
святых,
Drag
the
saints
away
пусть
отпускают
грехи
нам
за
прошлое,
что
искаженная
тень
Let
them
grant
us
absolution
for
a
past
distorted
as
a
twisted
shadow
Цвета
неба
круги
в
самый
пасмурный
день
ниже
век
Circles
of
the
sky's
hue
on
the
cloudiest
of
days
sink
below
my
eyes
Да
чернил
за
временем
бег
Yes,
ink
stains
the
flow
of
time
По
белокурым
страницам
мой
праведный
гнев,
Across
fair-haired
pages
my
righteous
zeal
будет
литься,
как
прежде,
до
последних
седин
Shall
flow
as
before
until
my
hair
is
white
Взявший
однажды
перо
- отныне
непобедим
He
who
one
day
took
up
the
pen
- from
then
on,
is
invincible
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): смирнов максим владимирович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.