Paroles et traduction WLVS - Плен
не
стоит
слов,
всё
видит
бог,
мне
сладок
плен
твоих
it's
not
worth
words,
God
sees
it
all;
I
relish
captivity
оков
спустя
семь
сотен
дней
и
тысячи
вёрст.
in
your
chains
after
seven
hundred
days
and
thousands
of
versts.
не
счесть
сколь
много
повидал
блудливых
шлюх
и
countless
how
many
I
have
seen,
debauched
whores
and
псов
оскал,
бездонной
лжи
пока
искал
ключи
от
счастья.
the
grin
of
dogs;
seeking
keys
to
happiness
in
a
bottomless
lie.
позади
все
те,
чьи
плечи
оставил
бы
без
голов,
дороги,
где
ступни
в
кровь
стирал,
behind,
they
all
whose
shoulders
I
would
have
left
without
heads,
the
roads
where
I
washed
my
feet
bloodied,
но
шёл,
ведомы
but
I
went,
driven
й
лишь
светом
глаз
твоих,
что
так
ярок
и
так
далёк.
only
by
the
light
of
your
eyes
that
are
so
bright
and
so
distant.
и
я
мечтал
на
всем
пути
о
днях,
где
смог
тебя
найти.
and
I
have
dreamed
all
the
way
of
the
days
when
I
could
find
you.
твердили
глуп!
they
affirmed,
you're
a
fool!
кричали
слеп!
they
shouted,
you're
blind!
не
верил,
нет!
I
didn't
believe
it,
no!
сколько
раз
я
поворачивал
вспять?
how
many
times
have
I
turned
back?
сколько
раз
ты
заставляла
идти?
how
many
times
have
you
made
me
go
onward?
день
ото
дня
твой
ярче
свет,
гори
моя
звезда,
гори.
day
by
day
your
light
shines
brighter,
burn
my
star,
burn.
не
описать
и
миллионом
слов,
сколь
сладок
плен
твоих
оков.
it's
impossible
to
describe
with
even
a
million
words
how
relishing
is
the
captivity
in
your
chains.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): смирнов максим владимирович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.