WLVS - Семь вёрст - traduction des paroles en allemand

Семь вёрст - WLVStraduction en allemand




Семь вёрст
Sieben Werst
Бешеной собаке семь вёрст - не крюк
Einem tollwütigen Hund sind sieben Werst kein Umweg
Семь лет - неделя
Sieben Jahre - eine Woche
Где мы, мой друг?
Wo sind wir, meine Freundin?
По кромкам душ да закоулкам строк,
An den Rändern der Seelen und den Gassen der Zeilen,
уводит в даль, за горизонт, кривая нот, за тот закат
führt uns die Kurve der Noten in die Ferne, hinter den Horizont, hinter jenen Sonnenuntergang
Я цифры всех кредитных карт отдам, чтоб рваной раной нам сиял рассвет
Ich gebe die Nummern aller Kreditkarten her, damit uns die Morgendämmerung wie eine klaffende Wunde leuchtet
Пусть бисером сочтут куплет, пусть реет над отчизной дым
Mögen sie den Vers für Tand halten, möge Rauch über dem Vaterland schweben
А нам бы как и прежде лишь на один глоток воздуха больше чем остальным
Und wir bräuchten wie früher nur einen Atemzug mehr als die anderen
В колодцах пьяных глаз топить
In den Brunnen betrunkener Augen ertränken
Пейзаж, стелить дороги скатертью
Die Landschaft, die Wege wie ein Tischtuch ausbreiten
Да разливать по ней песен вино, а не слез реки над папертью
Und darauf den Wein der Lieder vergießen, nicht Tränenströme über dem Kirchenportal
Запертым - ключ, Тесею - нить, что нам - колеблется судьба
Dem Eingeschlossenen den Schlüssel, Theseus den Faden, was für uns das Schicksal schwankt
Свернуть с дороги или шею им? Решай
Vom Weg abkommen oder ihnen den Hals umdrehen? Entscheide du
Ну а пока чей-то мир утопает в огне
Nun, währenddessen versinkt jemandes Welt im Feuer
Жизнь не больше чем пыль на руинах Заковии
Das Leben ist nicht mehr als Staub auf den Ruinen von Sokovia
Могильными плитами прожитых дней
Mit den Grabsteinen gelebter Tage
Мы пишем историю
Schreiben wir Geschichte
Пока чей-то мир утопает в огне
Währenddessen versinkt jemandes Welt im Feuer
Жизнь не больше чем пыль на руинах Заковии
Das Leben ist nicht mehr als Staub auf den Ruinen von Sokovia
Могильными плитами прожитых дней
Mit den Grabsteinen gelebter Tage
Мы пишем историю
Schreiben wir Geschichte





Writer(s): смирнов максим владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.