Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NUEVAS COORDENADAS
NEUE KOORDINATEN
Hoy
es
momento
de
otra
sudestada
Heute
ist
es
Zeit
für
eine
weitere
Sturmflut
Despierta
el
viento
en
nuevas
coordenadas
Der
Wind
erwacht
in
neuen
Koordinaten
Ya
no
se
esconde
el
norte
cuando
encuentra
tu
mirada
Der
Norden
versteckt
sich
nicht
mehr,
wenn
er
deinen
Blick
findet
Deja
que
broten
las
emociones
olvidadas
Lass
die
vergessenen
Gefühle
aufblühen
Son
los
sonidos
que
generan
mantras
Es
sind
die
Klänge,
die
Mantras
erzeugen
Los
alaridos
que
vienen
del
alma
Die
Schreie,
die
aus
der
Seele
kommen
Son
esos
ríos
de
aguas
desgarradas
Es
sind
diese
Flüsse
aus
aufgewühltem
Wasser
El
frío
en
la
cara
de
habitar
la
nada
Die
Kälte
im
Gesicht,
weil
man
das
Nichts
bewohnt
Son
los
sonidos
que
generan
mantras
Es
sind
die
Klänge,
die
Mantras
erzeugen
Los
alaridos
que
vienen
del
alma
Die
Schreie,
die
aus
der
Seele
kommen
Son
esos
ríos
de
aguas
desgarradas
Es
sind
diese
Flüsse
aus
aufgewühltem
Wasser
Son
tus
latidos
buscando
un
lugar
Es
sind
deine
Herzschläge,
die
einen
Ort
suchen
(Eh
eh)
Todo
camino
es
posible
(Eh
eh)
Jeder
Weg
ist
möglich
(Eh)
En
lo
sutil
de
lo
invisible
(Eh)
Im
Feinstofflichen
des
Unsichtbaren
(Eh)
El
mundo
se
muestra
temible
(Eh)
Die
Welt
zeigt
sich
furchterregend
Son
tus
latidos
buscando
un
lugar
Es
sind
deine
Herzschläge,
die
einen
Ort
suchen
Sangrará
y
sanarás
esa
herida
Bluten
wird
sie
und
heilen,
diese
Wunde
Llorará
y
cerrarás
esa
herida
Weinen
wird
sie
und
sich
schließen,
diese
Wunde
Y
al
abismo
de
la
noche
que
no
se
termina
Und
den
Abgrund
der
Nacht,
der
kein
Ende
nimmt
Lo
abraza
siempre
la
ilusión
del
incipiente
día
Umfängt
stets
die
Hoffnung
des
anbrechenden
Tages
¿Con
qué
mentira
vendés
tu
verdad?
Mit
welcher
Lüge
verkaufst
du
deine
Wahrheit?
¿Con
qué
espejismo
en
el
desierto?
Mit
welcher
Fata
Morgana
in
der
Wüste?
¿Y
qué
tan
caro
sale
tu
disfraz?
Und
wie
teuer
kommt
dich
deine
Verkleidung?
¿Qué
te
convence
de
que
todo
es
cierto?
Was
überzeugt
dich
davon,
dass
alles
wahr
ist?
Si
te
entregás
sin
miedo
a
esta
embriaguez
Wenn
du
dich
ohne
Furcht
diesem
Rausch
hingibst
Y
te
adentrás
en
sueños
que
no
conocés
Und
dich
in
Träume
wagst,
die
du
nicht
kennst
Siempre
hay
algo
más,
atrás
de
lo
que
temés
Gibt
es
immer
etwas
mehr,
hinter
dem,
was
du
fürchtest
Y
esa
paz
te
va
a
encontrar
si
esta
vez
no
te
escondés
Und
dieser
Frieden
wird
dich
finden,
wenn
du
dich
dieses
Mal
nicht
versteckst
¿Con
qué
mentira
vendés
tu
verdad?
Mit
welcher
Lüge
verkaufst
du
deine
Wahrheit?
¿Con
qué
espejismo
en
el
desierto?
Mit
welcher
Fata
Morgana
in
der
Wüste?
¿Y
qué
tan
caro
sale
tu
disfraz?
Und
wie
teuer
kommt
dich
deine
Verkleidung?
¿Qué
te
convence
de
que
todo
es
cierto?
Was
überzeugt
dich
davon,
dass
alles
wahr
ist?
Si
te
entregás
sin
miedo
a
esta
embriaguez
Wenn
du
dich
ohne
Furcht
diesem
Rausch
hingibst
Y
te
adentrás
en
sueños
que
no
conocés
Und
dich
in
Träume
wagst,
die
du
nicht
kennst
Siempre
hay
algo
más,
atrás
de
lo
que
temés
Gibt
es
immer
etwas
mehr,
hinter
dem,
was
du
fürchtest
Y
esa
paz
te
va
a
encontrar
si
esta
vez
no
te
escondés
Und
dieser
Frieden
wird
dich
finden,
wenn
du
dich
dieses
Mal
nicht
versteckst
¿Con
qué
mentira
vendés
tu
verdad?
Mit
welcher
Lüge
verkaufst
du
deine
Wahrheit?
¿Con
qué
espejismo
en
el
desierto?
Mit
welcher
Fata
Morgana
in
der
Wüste?
¿Y
qué
tan
caro
sale
tu
disfraz?
Und
wie
teuer
kommt
dich
deine
Verkleidung?
¿Qué
te
convence
de
que
todo
es
cierto?
Was
überzeugt
dich
davon,
dass
alles
wahr
ist?
Si
te
entregás
sin
miedo
a
esta
embriaguez
Wenn
du
dich
ohne
Furcht
diesem
Rausch
hingibst
Y
te
adentrás
en
sueños
que
no
conocés
Und
dich
in
Träume
wagst,
die
du
nicht
kennst
Siempre
hay
algo
más,
atrás
de
lo
que
temés
Gibt
es
immer
etwas
mehr,
hinter
dem,
was
du
fürchtest
Y
esa
paz
te
va
a
encontrar
si
esta
vez
no
te
escondés
Und
dieser
Frieden
wird
dich
finden,
wenn
du
dich
dieses
Mal
nicht
versteckst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.