WOS - QUE SE HAGA TARDE - traduction des paroles en allemand

QUE SE HAGA TARDE - WOStraduction en allemand




QUE SE HAGA TARDE
LASS ES SPÄT WERDEN
Hoy es una de esas noches del amor inmenso
Heute ist eine dieser Nächte der unermesslichen Liebe
Dimensiones ideales pa un calor intenso
Ideale Dimensionen für eine intensive Wärme
Situaciones irreales, mares de suspenso
Irreale Situationen, Meere der Spannung
Conexiones siderales con eso que siento
Sternenverbindungen mit dem, was ich fühle
Suena tan diferente cuando no lo pienso
Es klingt so anders, wenn ich nicht darüber nachdenke
Y me entrego al suceso que me da el presente
Und ich mich dem Ereignis hingebe, das mir die Gegenwart schenkt
Todo es transparente y va perdiendo el peso
Alles ist transparent und verliert an Gewicht
Cuando hacés vibrar mis huesos con esa corriente
Wenn du meine Knochen mit diesem Strom zum Vibrieren bringst
Estás pensando siempre que hay algún error
Du denkst immer, dass es irgendeinen Fehler gibt
Entiendo que este mundo no es tan seductor
Ich verstehe, dass diese Welt nicht so verführerisch ist
Perdete conmigo en este vapor
Verliere dich mit mir in diesem Dunst
Entregate a lo nuevo que nos da el temblor
Gib dich dem Neuen hin, das uns das Beben schenkt
Si tiritamos juntos tiene otro valor
Wenn wir zusammen zittern, hat es einen anderen Wert
Hacer vibrar el muro que impuso el pudor
Die Mauer, die die Scham errichtet hat, zum Vibrieren zu bringen
Que se haga tarde
Lass es spät werden
El tiempo se derrite y las miradas arden
Die Zeit schmilzt und die Blicke brennen
Juegan a quemarse, a resucitarse
Sie spielen damit, sich zu verbrennen, wieder aufzuerstehen
A sentir el calor que aceleró la sangre
Die Hitze zu spüren, die das Blut beschleunigt hat
Y ahora duda si buscarme
Und jetzt zweifelst du, ob du mich suchen sollst
Le da miedo sentir que una parte de
Du hast Angst zu fühlen, dass ein Teil von mir
Tiene ganas de escaparse
Lust hat zu fliehen
Y no volver a vivir ese miedo a sentir
Und diese Angst vor dem Fühlen nie wieder zu erleben
Todo el precio de entregarse
Den ganzen Preis der Hingabe
(Todo el precio de entregarse)
(Den ganzen Preis der Hingabe)
Las penumbras que me dan lugar
Die Halbschatten, die mir Raum geben
Hoy suplican que ponga al viento a transpirar
Flehen heute darum, dass ich den Wind zum Schwitzen bringe
Que se haga tarde
Lass es spät werden
El tiempo se derrite y las miradas arden
Die Zeit schmilzt und die Blicke brennen
Juegan a quemarse, a resucitarse
Sie spielen damit, sich zu verbrennen, wieder aufzuerstehen
A sentir el calor que aceleró la sangre
Die Hitze zu spüren, die das Blut beschleunigt hat
Y ahora duda si buscarme
Und jetzt zweifelst du, ob du mich suchen sollst
Le da miedo sentir que una parte de
Du hast Angst zu fühlen, dass ein Teil von mir
Tiene ganas de escaparse
Lust hat zu fliehen
Y no volver a vivir ese miedo a sentir
Und diese Angst vor dem Fühlen nie wieder zu erleben
Todo el precio de entregarse
Den ganzen Preis der Hingabe
(Todo el precio de entregarse)
(Den ganzen Preis der Hingabe)
(Todo el precio de entregarse)
(Den ganzen Preis der Hingabe)
(Todo el precio de entregarse)
(Den ganzen Preis der Hingabe)





Writer(s): Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.