Paroles et traduction WOS - OJERAS NEGRAS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OJERAS NEGRAS
ТЕМНЫЕ КРУГИ ПОД ГЛАЗАМИ
Soy
un
condenado
a
muerte
con
su
cuaderno
Я
– смертник
со
своей
тетрадкой,
Esperando
algo
que
lo
salve
del
suplicio
eterno
Ждущий
чего-то,
что
спасет
меня
от
вечных
мук.
Un
golpe
de
suerte
o
un
instante
tierno
Удар
удачи
или
нежный
миг,
Un
gesto
de
los
tuyo'
borraría
el
infierno
Твой
жест
сотрет
адский
круг.
No
sé
si
soy
cada
vez
más
yo
o
cada
vez
más
otro
Не
знаю,
все
больше
я
собой
становлюсь
или
кем-то
другим.
Me
desmayo
porque
no
me
hallo
en
mi
rostro
Теряю
сознание,
потому
что
не
узнаю
себя
в
своем
лице.
Todo
está
negro
alrededor
y
no
me
reconozco
Вокруг
все
черно,
и
я
себя
не
узнаю.
Cuando
me
vaya
quiero
ser
abono
Когда
уйду,
хочу
стать
удобрением.
Las
intuiciones
más
leales
me
llegan
lento
Самые
верные
интуиции
ко
мне
приходят
медленно.
Habitan
en
profundidades
que
yo
no
frecuento
Они
живут
в
глубинах,
где
я
не
бываю.
¿Séra
que
nos
comimo'
el
cuento
Может,
мы
купились
на
сказку,
De
que
todo'
son
imagen
y
no
queda
nada
dentro?
Что
все
– лишь
образ,
и
внутри
ничего
не
осталось?
Al
margen
de
lo
que
cuento
Помимо
того,
о
чем
рассказываю,
Sigo
en
la
vorágine
de
una
ciudad
sin
sentimiento
Я
все
еще
в
водовороте
города
без
чувств.
Fósil
en
movimiento,
frágiles
sin
aliento
Окаменелость
в
движении,
хрупкие
без
дыхания,
Dócil
al
sufrimiento,
mártir
del
pavimento
Покорный
страданию,
мученик
мостовой.
Cuando
to'
lo
abruma
Когда
все
так
тяготит,
Chico
claro,
ojeras
negras,
toma
luz
de
luna
Светлый
мальчик,
темные
круги
под
глазами,
лови
лунный
свет.
Cuando
to'
lo
abruma
Когда
все
так
тяготит,
Chico
oscuro,
ojeras
blancas,
toma
luz
de
luna
Темный
мальчик,
светлые
круги
под
глазами,
лови
лунный
свет.
Cuando
to'
lo
abruma
Когда
все
так
тяготит,
Chico
claro,
ojeras
negras,
toma
luz
de
luna
Светлый
мальчик,
темные
круги
под
глазами,
лови
лунный
свет.
Camino
con
el
ego
torcido
Иду
с
искривленным
эго,
Ni
bien
ni
mal,
agradecido
Ни
хорошо,
ни
плохо,
благодарен.
Y
no
te
creas
todo
lo
que
escribo
И
не
верь
всему,
что
пишу,
A
veces
es
solo
una
charla
que
tengo
conmigo,
y
después
me
olvido
Иногда
это
просто
разговор
с
самим
собой,
а
потом
я
забываю.
Quisiera
no
hablar
tanto
sobre
vivir
Хотел
бы
я
не
говорить
так
много
о
жизни,
Quisiera
tener
más
en
claro
que
voy
a
decir
Хотел
бы
я
лучше
понимать,
что
собираюсь
сказать.
¿Qué
te
iba
a
decir?
Что
я
хотел
сказать?
Ah,
sí,
que
cuantas
cosas
hago
pa'
olvidarme
que
voy
a
morir
Ах,
да,
сколько
всего
я
делаю,
чтобы
забыть,
что
я
умру.
No
sé
meditar,
me
gana
la
ansiedad
Не
умею
медитировать,
меня
побеждает
тревога.
No
sé
levitar,
me
agarra
la
graveda'
Не
умею
летать,
меня
держит
земное
притяжение.
Lo
tomo
con
levedad
Отношусь
к
этому
легко,
Lo
bueno
y
su
brevedad
К
хорошему
и
его
краткости.
A
mi
corta
edad
la
vida
es
una
obviedad
В
моем
юном
возрасте
жизнь
– это
очевидность.
No
sé
por
qué
hablan
del
libre
albedrío
Не
знаю,
почему
говорят
о
свободе
воли,
Si
tengo
sed
y
tengo
frío
Если
мне
хочется
пить
и
холодно,
Si
extraño
lo
mío
Если
я
скучаю
по
своему,
Si
yo
me
elijo
el
olvido
Если
я
сам
выбираю
забвение,
Me
imagino
siendo
un
simio
Представляю
себя
обезьяной.
Es
que
mi
identidad
pasa
de
refugio
a
prisión
Моя
личность
превращается
из
убежища
в
тюрьму.
Sé
que
mi
alma
está
pidiendo
auxilio
Знаю,
что
моя
душа
молит
о
помощи,
O
un
alivio
tibio
como
el
frío
calmado
por
un
trago
de
licor
Или
об
облегчении,
теплом,
как
холод,
успокоенный
глотком
ликера.
Cuando
to'
lo
abruma
Когда
все
так
тяготит,
Chico
claro,
ojeras
negras,
toma
luz
de
luna
Светлый
мальчик,
темные
круги
под
глазами,
лови
лунный
свет.
Cuando
to'
lo
abruma
Когда
все
так
тяготит,
Chico
oscuro,
ojeras
blancas,
toma
luz
de
luna
Темный
мальчик,
светлые
круги
под
глазами,
лови
лунный
свет.
Cuando
to'
lo
abruma
Когда
все
так
тяготит,
Chico
claro,
ojeras
negras,
toma
luz
de
luna
Светлый
мальчик,
темные
круги
под
глазами,
лови
лунный
свет.
Cuando
to'
lo
abruma
Когда
все
так
тяготит,
Chico
oscuro,
ojeras
blancas,
toma
luz
de
luna
Темный
мальчик,
светлые
круги
под
глазами,
лови
лунный
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.