Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
ciudad
está
gris,
yo
con
un
arcoíris
en
mi
botella
Diese
Stadt
ist
grau,
ich
mit
einem
Regenbogen
in
meiner
Flasche
Pantallas
en
el
cielo,
se
cayeron
las
estrellas
Bildschirme
am
Himmel,
die
Sterne
sind
gefallen
La
muerte
en
cada
esquina,
es
que
se
sabe
la
más
bella
Der
Tod
an
jeder
Ecke,
denn
er
weiß,
dass
er
der
Schönste
ist
Porque
tarde
o
temprano
todos
bailarán
con
ella
Denn
früher
oder
später
werden
alle
mit
ihm
tanzen
Tengo
que
lucir
mis
pasos,
no
me
puedo
ir
pa'
atrás
Ich
muss
meine
Schritte
zeigen,
ich
kann
nicht
zurück
Con
mi
vaso
rebalsando
resistencia
tenaz
Mit
meinem
Glas,
das
überläuft
von
zähem
Widerstand
Atados
a
este
caos
que
no
entiende
nadie
más
Gebunden
an
dieses
Chaos,
das
sonst
niemand
versteht
Vos
ya
tendrás
en
claro
con
qué
fuego
te
quemas
Du
wirst
schon
wissen,
mit
welchem
Feuer
du
dich
verbrennst
Será
melancolía
Es
wird
Melancholie
sein
De
una
vida
sin
receta
Eines
Lebens
ohne
Rezept
Que
solo
encuentra
respuesta
Das
nur
eine
Antwort
findet
Cuando
se
va
la
luz
del
día
Wenn
das
Tageslicht
schwindet
Será
melancolía
Es
wird
Melancholie
sein
De
una
vida
sin
receta
Eines
Lebens
ohne
Rezept
Que
solo
encuentra
respuesta
Das
nur
eine
Antwort
findet
Cuando
se
va
la
luz
del
día
Wenn
das
Tageslicht
schwindet
No
hay
bueno
ni
malo
cuando
cae
la
noche
Es
gibt
kein
Gut
und
Böse,
wenn
die
Nacht
hereinbricht
Color
azabache
arranca
el
zafarrancho
Pechschwarze
Farbe,
der
Tumult
beginnt
Todos
dejamos
algo
en
este
cambalache
Wir
alle
lassen
etwas
in
diesem
Trödel
zurück
Y
acá
gana
el
que
le
enganche
la
cola
a
su
diablo
Und
hier
gewinnt
der,
der
seinem
Teufel
den
Schwanz
anheftet
Si
arranca
la
farra,
la
del
tinto
en
jarra
Wenn
das
Fest
beginnt,
das
mit
Wein
aus
dem
Krug
Los
labios
violetas,
como
Parra
Die
Lippen
violett,
wie
Parra
El
destino
es
mío,
ningún
ser
divino
me
lo
narra
Das
Schicksal
gehört
mir,
kein
göttliches
Wesen
erzählt
es
mir
Escuchá
tus
tripas
que
son
unas
tipas
sabias
Hör
auf
deine
Eingeweide,
das
sind
weise
Frauen
La
cobardía,
antagonía
de
mi
gente
Die
Feigheit,
der
Gegensatz
meines
Volkes
Se
la
mata
a
pura
lunería
un
día
viernes
Sie
wird
an
einem
Freitag
mit
purer
Mondsucht
getötet
Haciendo
hechicería
pa'
espantar
pájaros
verdes
Mit
Zauberei,
um
grüne
Vögel
zu
verscheuchen
Con
la
alegría
de
saber
que
los
míos
son
para
siempre
Mit
der
Freude
zu
wissen,
dass
die
Meinen
für
immer
sind
Al
parecer
seremos
esclavos
del
placer
Anscheinend
werden
wir
Sklaven
des
Vergnügens
sein
¿Cómo
se
atreven
a
decirte
qué
tenés
que
hacer?
Wie
können
sie
es
wagen,
dir
zu
sagen,
was
du
tun
sollst?
Los
barrios
hacinados
pa,
no
cabe
un
alfiler
Die
überfüllten
Viertel,
Liebes,
da
passt
keine
Stecknadel
mehr
rein
Hace
tiempo
nuestros
sueños
tienen
precio
de
alquiler
Seit
langem
haben
unsere
Träume
einen
Mietpreis
Será
melancolía
Es
wird
Melancholie
sein
De
una
vida
sin
receta
Eines
Lebens
ohne
Rezept
Que
solo
encuentra
respuesta
Das
nur
eine
Antwort
findet
Cuando
se
va
la
luz
del
día
Wenn
das
Tageslicht
schwindet
Será
melancolía
Es
wird
Melancholie
sein
De
una
vida
sin
receta
Eines
Lebens
ohne
Rezept
Que
solo
encuentra
respuesta
Das
nur
eine
Antwort
findet
Cuando
se
va
la
luz
del
día
Wenn
das
Tageslicht
schwindet
Cuando
sientas
que
el
olvido
ya
colmó
tus
venas
Wenn
du
fühlst,
dass
die
Vergessenheit
deine
Venen
gefüllt
hat
Y
la
vida
marche
gris,
amarga
o
desabrida
Und
das
Leben
grau,
bitter
oder
schal
verläuft
Recordá
esa
mano
amiga
que
sirve
de
abrigo
Erinnere
dich
an
diese
helfende
Hand,
die
als
Schutz
dient
Alejándote
del
frío
al
que
invita
la
pena
Und
dich
von
der
Kälte
entfernt,
zu
der
die
Trauer
einlädt
Con
la
serenidad
del
"todo
pasa"
Mit
der
Gelassenheit
des
"Alles
geht
vorbei"
Y
bajo
la
luz
veraniega
de
una
luna
sepulcral
Und
unter
dem
sommerlichen
Licht
eines
Grabmondes
Te
encontrarás
con
aquello
que
ya
al
verlos
son
tu
casa
Wirst
du
das
finden,
was
schon
beim
Anblick
dein
Zuhause
ist
Y
te
harán
olvidar
el
miedo
a
la
pesada
soledad
Und
dich
die
Angst
vor
der
schweren
Einsamkeit
vergessen
lassen
Será
melancolía
Es
wird
Melancholie
sein
De
una
vida
sin
receta
Eines
Lebens
ohne
Rezept
Que
solo
encuentra
respuesta
Das
nur
eine
Antwort
findet
Cuando
se
va
la
luz
del
día
Wenn
das
Tageslicht
schwindet
Será
melancolía
Es
wird
Melancholie
sein
De
una
vida
sin
receta
Eines
Lebens
ohne
Rezept
Que
solo
encuentra
respuesta
Das
nur
eine
Antwort
findet
Cuando
se
va
la
luz
del
día
Wenn
das
Tageslicht
schwindet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Santaolalla, Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.