Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA NIEBLA (feat. Natalia Lafourcade)
DER NEBEL (feat. Natalia Lafourcade)
No
sé
si
los
días
lloran
con
tu
encanto
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Tage
mit
deinem
Zauber
weinen,
Si
tu
vida
se
despliega
como
un
mantel
blanco
ob
dein
Leben
sich
wie
ein
weißes
Tischtuch
entfaltet,
Si
a
tus
deseos
les
ganó
el
cansancio
ob
deine
Wünsche
der
Müdigkeit
erlegen
sind
O
te
estás
dando
lo
que
merecés
oder
ob
du
dir
das
gibst,
was
du
verdienst.
Quizás
si
el
mundo
gira
más
despacio
Vielleicht,
wenn
die
Welt
sich
langsamer
dreht,
Alguna
vuelta
nos
junte
otra
vez
bringt
uns
irgendeine
Drehung
wieder
zusammen.
Y
ahí
te
vas
y
ahí
te
ves,
¿y
qué?
Und
da
gehst
du
hin,
und
da
siehst
du
dich,
na
und?
Buscando
escalar
el
viento
Versuchst,
den
Wind
zu
erklimmen.
Y
ahí
te
vas
y
ahí
te
ves
Und
da
gehst
du
hin,
und
da
siehst
du
dich.
Vos
sabés
bien
que
la
vida
es
sueño
Du
weißt
genau,
dass
das
Leben
ein
Traum
ist.
Y
vas...
jugando
siempre
a
perderte
en
la
niebla
Und
du
gehst
...
spielst
immer,
dich
im
Nebel
zu
verlieren,
Y
ya
no
sé
qué
anhelos
te
despiertan
und
ich
weiß
nicht
mehr,
welche
Sehnsüchte
dich
wecken,
Si
en
esos
días
donde
todo
tiembla
ob
du
dich
an
jenen
Tagen,
wo
alles
bebt,
Te
acordarás
de
mí
an
mich
erinnern
wirst.
Giros,
en
el
lugar
Drehungen,
am
selben
Ort.
Ríos,
buscándose
Flüsse,
die
sich
suchen.
Y
dime,
si
ya
no
estás
Und
sag
mir,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
Dime,
si
ya
no
es
sag
mir,
wenn
es
nicht
mehr
ist.
Giros,
en
el
lugar
Drehungen,
am
selben
Ort.
Ríos,
buscándose
Flüsse,
die
sich
suchen.
Y
dime,
si
ya
no
estás
Und
sag
mir,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
Dime,
si
ya
no
es
sag
mir,
wenn
es
nicht
mehr
ist.
Los
días
son
como
un
misterio
Die
Tage
sind
wie
ein
Mysterium,
En
los
amantes
se
ha
apagado
el
fuego
in
den
Liebenden
ist
das
Feuer
erloschen,
Almas
que
buscan
encontrar
un
cielo
Seelen,
die
suchen,
einen
Himmel
zu
finden,
Y
es
que
en
esta
bruma
todo
pasa
lento
und
in
diesem
Dunst
geschieht
alles
langsam.
Quizá
si
el
mundo
gira
más
despacio
Vielleicht,
wenn
die
Welt
sich
langsamer
dreht,
Alguna
vuelta
nos
junte
otra
vez
bringt
uns
irgendeine
Drehung
wieder
zusammen.
Y
así
me
voy,
y
así
me
ves
¿y
qué?
Und
so
gehe
ich,
und
so
siehst
du
mich,
na
und?
Buscando
regresar
el
tiempo
Ich
versuche,
die
Zeit
zurückzudrehen.
Y
vas...
jugando
siempre
a
perderte
en
la
niebla
Und
du
gehst
...
spielst
immer,
dich
im
Nebel
zu
verlieren,
Y
ya
no
sé
qué
anhelos
te
despiertan
und
ich
weiß
nicht
mehr,
welche
Sehnsüchte
dich
wecken,
Si
en
esos
días
donde
todo
tiembla
ob
du
dich
an
jenen
Tagen,
wo
alles
bebt,
Te
acordarás
de
mí
an
mich
erinnern
wirst.
Giros,
en
el
lugar
Drehungen,
am
selben
Ort.
Ríos,
buscándose
Flüsse,
die
sich
suchen.
Y
dime,
si
ya
no
estás
Und
sag
mir,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
Dime,
si
ya
no
es
sag
mir,
wenn
es
nicht
mehr
ist.
Giros,
en
el
lugar
Drehungen,
am
selben
Ort.
Ríos,
buscándose
Flüsse,
die
sich
suchen.
Y
dime,
si
ya
no
estás
Und
sag
mir,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
Dime,
si
ya
no
es
sag
mir,
wenn
es
nicht
mehr
ist.
Giros,
en
el
lugar
Drehungen,
am
selben
Ort.
Ríos,
buscándose
Flüsse,
die
sich
suchen.
Y
dime,
si
ya
no
estás
Und
sag
mir,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
Dime,
si
ya
no
es
sag
mir,
wenn
es
nicht
mehr
ist.
Giros,
en
el
lugar
Drehungen,
am
selben
Ort.
Ríos,
buscándose
Flüsse,
die
sich
suchen.
Y
dime,
si
ya
no
estás
Und
sag
mir,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
Dime,
si
ya
no
es
sag
mir,
wenn
es
nicht
mehr
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Natalia Lafourcade Silva, Valentin Oliva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.