Paroles et traduction Wsrh - Niżej Podpisani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niżej Podpisani
Подписавшие ниже
Nasze
tracki
dla
laików
są
jak
ciężka
ćpalnia
Наши
треки
для
профанов
как
тяжёлая
наркота,
Biegam
po
scenie
z
flaszką
trzymam
się
za
genitalia.
Бегаю
по
сцене
с
бутылкой,
держусь
за
причиндалы.
Czas
nie
zwalnia,
rośnie
w
siłę
nasza
armia
Время
не
тормозит,
растёт
в
силе
наша
армия,
Prowadzimy
absolwentów
jak
nadmorska
latarnia
Ведём
выпускников,
как
приморский
маяк.
Huk
bitewnych
armat
brzmi
przy
nas
jak
pierd
Грохот
боевых
снарядов
звучит
рядом
как
пердёж,
Na
koncerty
chcemy
ściągać
tłumy
jak
Love
Parade
На
концерты
хотим
стягивать
толпы
как
Love
Parade.
Jara
mnie
każdy
hejt,
cipy
wylewają
smutkiI
kiedy
na
was
patrzę
wiem,
że
los
bywa
okrutny
Меня
прёт
любой
хейт,
слабаки
льют
слёзы,
И
когда
на
вас
смотрю,
понимаю,
что
судьба
бывает
жестока.
Nie
lubię
wątróbki
i
nie
palę
joint'ów
Не
люблю
печёнку
и
не
курю
косяки,
Świętej
Pamięci
babcia
mówiła
do
mnie
Wojtuś
Светлой
Памяти
бабушка
звала
меня
Войтусь.
Jeżdżę
do
kurortów
- tam
zabijam
kaca
Езжу
на
курорты
– там
убиваю
похмелье,
Co
roku
we
Władku
nakurwiam
w
krótkich
gaciach
Каждый
год
во
Владике
отрываюсь
в
трусах.
Poznałem
co
to
praca,
dwunastki
i
nocki
Узнал,
что
такое
работа,
смены
по
12
часов
и
ночные,
Niektórzy
pracodawcy
traktują
ludzi
jak
nocnik
Некоторые
работодатели
относятся
к
людям,
как
к
ночному
горшку.
Stres
nie
jest
mi
obcy
wszystkim
pracującym
salut
Стресс
мне
не
чужд,
всем
работающим
салют,
To
wy
jesteście
kręgosłupem
naszego
kraju
Это
вы
являетесь
хребтом
нашей
страны.
Z
nami
tych
paru
ludzi,
mimo
że
lata
biegną
С
нами
эти
пара
человек,
несмотря
на
то,
что
года
бегут,
Ja
wiem
to,
że
przeżyjemy
jeszcze
nie
jedno.
Я
знаю,
что
мы
переживём
ещё
не
одно.
Jak
Madball
demontrujemy
styl
nad
style
Как
Madball
демонстрируем
стиль
над
стилями,
Sprzedajemy
lepsze
gówno
niż
twój
osiedlowy
dealer
Продаём
дурь
получше,
чем
твой
районный
дилер.
Byłem
błaznującym
szczylem,
nie
siedziałem
w
bibliotece
Был
шутом-малолеткой,
не
сидел
в
библиотеке,
Moja
mama
żartowała,
że
mam
odporność
na
wiedzę
Моя
мама
шутила,
что
у
меня
иммунитет
к
знаниям.
Raczej
nie
świecę
przykładem
chociaż
czasami
się
staram
Скорее
не
подаю
пример,
хотя
иногда
стараюсь,
To
tak
wiele
razy
w
życiu
zachowałem
się
jak
palant
Это
так,
много
раз
в
жизни
вёл
себя
как
придурок.
Trzymaj
z
dala
się
od
głupot,
zachowaj
pełen
looz
Держись
подальше
от
глупостей,
сохраняй
полный
расслабон,
Tutaj
nie
jednemu
dragsy
z
wódą
zżarły
mózg
Здесь
не
одному
колёса
с
водкой
сожрали
мозг.
Człowiek
kruchy
jest
jak
chrust
i
każdy
czasami
pęka
Человек
хрупок
как
хворост,
каждый
иногда
ломается,
To
podstawą
jest
uczenie
się
na
własnych
błędach.
Поэтому
основа
– это
учиться
на
своих
ошибках.
Na
każdą
kobietę
przypadają
dwie
dziwki
На
каждую
женщину
приходится
по
две
чудачки,
A
na
każdego
typa
przypada
dwóch
śliskich
А
на
каждого
мужика
приходится
по
два
скользких
типа.
Te
same
pyski
dziś
pracują
na
żołd
Эти
же
рожи
сегодня
работают
за
деньги,
A
tym
normalnym
oddajemy
hołdDla
naszych
mord,
dla
naszych
kobiet
А
нормальным
людям
мы
отдаём
дань
уважения.
За
наших
корешей,
за
наших
женщин,
Kolejny
raz
puszczamy
rap
w
obieg
Вновь
пускаем
рэп
в
оборот.
Sami
o
sobie
majk,
bity,
rymy
Сами
о
себе:
микрофон,
биты,
рифмы,
Niżej
podpisani
Słoń,
Shellerini.
Подписавшиеся
ниже:
Слон,
Shellerini.
To
dla
mych
druhów
z
czasów,
gdy
modne
było
FU
BU
Это
для
моих
братков
по
временам,
когда
в
моде
был
FU
BU,
Na
101,
6 leciał
Premier
i
GuruPokolenie
młodych
królów,
z
nudów
robiliśmy
trzodę
На
101.6
играли
Premier
и
Guru.
Поколение
молодых
королей,
от
скуки
творили
дичь,
A
potem
każdy
z
nas
pluł
sobie
w
brodę
А
потом
каждый
из
нас
плевался
себе
в
бороду.
Miejska
młodzież
rap,
czapeczki
na
bakier
Городская
молодёжь,
рэп,
кепки
набекрень,
Jarało
się
z
lufek,
rzadko
kto
zawijał
w
papier
Курили
через
трубки,
редко
кто
забивал
в
бумагу.
W
robocie
zapieprz
jak
już
jakaś
nas
znalazła
В
работе
паши
как
проклятый,
если
уж
какая-то
работа
подвернулась,
Wie
jakie
życia
ma
smak
- dziecko
miasta
Знает,
какой
на
вкус
у
жизни
– дитя
города.
Biby
na
ławkach,
na
słuchawkach
co
najlepszeJeśli
nie
słuchałeś
rapu
słyszałeś
"synu
jeb
się"
Встречи
на
лавках,
в
наушниках
самое
лучшее,
Если
не
слушал
рэп,
слышал
«сынок,
пошёл
ты».
Inne
podejście,
inne
priorytety
Другой
подход,
другие
приоритеты,
Ale
zawsze
chodziło
o
zabawę
nie
zaprzeczysz
Но
всегда
всё
ради
веселья,
не
станешь
отрицать.
Wciąż
mi
zależy
wierzę
w
siebie
i
w
karmę
Мне
всё
ещё
не
всё
равно,
верю
в
себя
и
в
карму,
I
co
by
się
nie
działo
jestem
z
PDG
Kartel
И
чтобы
ни
случилось,
я
с
PDG
Kartel.
Mam
swoją
bajkę,
nie
staraj
się
zrozumieć
У
меня
своя
история,
не
пытайся
понять,
Mam
swoją
gadkę,
flow
szorstki
jak
pumeks
У
меня
своя
правда,
флоу
шершавый,
как
пемза.
Gram
dla
podwórek,
gdzie
kopało
się
piłkęI
wciskało
wszystkie
piętra
opuszczając
windę
Играю
для
дворов,
где
гоняли
мяч
И
нажимали
все
кнопки,
выходя
из
лифта.
I
zanim
zniknę,
zostawię
dla
potomnych
И
прежде
чем
исчезну,
оставлю
потомкам
Poczucie
wolności,
rap
- część
historii
Чувство
свободы,
рэп
– часть
истории.
Znak
Victorii
podążam
pewnym
kursem
Знак
Виктории,
следую
верным
курсом,
Bez
zmiany
trajektorii
nie
mam
schiz
przed
jutrem
Без
изменения
траектории,
нет
страха
перед
завтрашним
днём.
Wolny
skurwiel,
spróbuj
mi
coś
wytknąć
Вольный
засранец,
попробуй
мне
что-нибудь
предъявить,
Jak
Kubiszew
- Prawda,
Ludzie,
Hip-Hop.
Как
Кубишев:
правда,
люди,
хип-хоп.
Na
każdą
kobietę
przypadają
dwie
dziwki
На
каждую
женщину
приходится
по
две
чудачки,
A
na
każdego
typa
przypada
dwóch
śliskich
А
на
каждого
мужика
приходится
по
два
скользких
типа.
Te
same
pyski
dziś
pracują
na
żołdA
tym
normalnym
oddajemy
hołd
Эти
же
рожи
сегодня
работают
за
деньги,
А
нормальным
людям
мы
отдаём
дань
уважения.
Dla
naszych
mord,
dla
naszych
kobiet
За
наших
корешей,
за
наших
женщин,
Kolejny
raz
puszczamy
rap
w
obieg
Вновь
пускаем
рэп
в
оборот.
Sami
o
sobie
majk,
bity,
rymy
Сами
о
себе:
микрофон,
биты,
рифмы,
Niżej
podpisani
Słoń,
Shellerini
.
Подписавшиеся
ниже:
Слон,
Shellerini.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Warzecha, Witold Czamara, Wojciech Zawadzki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.