Paroles et traduction Wsrh - Świt
To
WSRH
synu
represent,
represent
Это
WSRH
сын
represent,
represent
P
do
N
z
kreską
city
represent,
represent
P
до
N
с
чертой
city
represent,
represent
Wyższa
Szkoła
Robienia
Hałasu
represent
Высшая
школа
создания
шума
represent
To
czarne
słońce!
Это
черное
солнце!
Prosto
z
kanałów,
katakumb,
wielkomiejskich,
brudnych
melin
Прямо
из
каналов,
катакомб,
больших
городов,
грязных
Мелин
Pędzę
niczym
głodny
wąż
przez
zimny
labirynt
jelit
Я
несусь,
как
голодная
змея,
через
холодный
лабиринт
кишечника
Prosto
z
podziemi,
oświetleni
blaskiem
świec
Прямо
из
подземелья,
освещенный
свечами
To
coś
jak
połączenie
króla
szczurów
z
Das
Efx
Это
что-то
вроде
слияния
крысиного
короля
с
Das
Efx
Skacze
rtęć,
czarne
słońce
się
nam
w
oczach
iskrzy
Меркурий
прыгает,
Черное
солнце
искрится
в
наших
глазах
Każdy
wers
dla
spragnionych
tłumów
jest
jak
słowa
Biblii
Каждый
стих
для
жаждущих
толп
подобен
словам
Библии
Zwiastun
apokalipsy,
słyszysz
ten
pęd
kopyt?
Предвестник
апокалипсиса,
ты
слышишь
этот
порыв
копыт?
Dorwiemy
Cię,
choćbyś
otoczył
się
dziś
kręgiem
soli
Мы
поймаем
тебя,
даже
если
ты
сегодня
окружишь
себя
соляным
кругом.
Ścięte
głowy,
trofea
z
wojny
jak
tsantsa
Обезглавленные,
Трофеи
войны,
как
цанца
Sprawdź
nas,
nastała
ciemność,
skurwiele
lights
out
Проверь
нас,
наступила
тьма,
сволочи
lights
out
Choć
rap
gra
zjedzona,
między
kłami
skrzypi
ścierwo
Хотя
рэп
играет
съеденным,
между
клыками
скрипит
сволочь
Ci
zbłąkani
turyści
dziś
wpadli
w
Green
Inferno
Эти
бродячие
туристы
сегодня
попали
в
Зеленый
ад
Nastał
świt
dziś,
nie
ma
nie
ma
jutra
Сегодня
рассвет,
завтра
нет
Nastał
świt
dziś,
nie
ma
nie
ma
jutra
Сегодня
рассвет,
завтра
нет
Nastał
świt
dziś,
nie
ma
nie
ma
jutra
Сегодня
рассвет,
завтра
нет
Nastał
świt,
czarny
świt,
pobudka
Рассвет,
Черный
рассвет,
пробуждение
To
czarne
słońce,
nasze
Katharsis
Это
черное
солнце,
наш
катарсис
To
czarne
słońce,
wszyscy
wokoło
zamarli
Это
черное
солнце,
все
вокруг
замерли
To
czarne
słońce,
pęka
sklepenie
w
Agharcie
Это
черное
солнце,
трещит
хранилище
в
Агарте
To
czarne
słońce,
jak
burza
piaskowa
na
marsie
Это
черное
солнце,
как
песчаная
буря
на
Марсе
To
WSRH
represent,
represent
Это
WSRH
represent,
represent
To
BDF
represent,
represent
Это
BDF
represent,
represent
To
PDG
represent,
represent
Это
PDG
represent,
represent
To
Czarne
słońce,
o!
Это
Черное
Солнце,
о!
Prosto
z
osiedli,
kuźni
talentów,
wylęgarni
sępów
i
szmir
Прямо
из
поселений,
кузницы
талантов,
инкубатория
стервятников
и
шмира
Pustych
kieszeni,
pełnych
szaf
a'la
Pan
Stanley
Ipkiss
Пустые
карманы,
полные
шкафов
а-ля
Мистер
Стэнли
Ипкисс
Za
tych
co
niosą
klucz
i
tych,
co
mają
skilli
wytrych
За
тех,
кто
несет
ключ,
и
тех,
у
кого
есть
отмычка
Dla
tych
których
świat
wykpił,
ziom,
zaalarmuj
wszystkich
Для
тех,
кого
мир
высмеял,
братан,
предупреди
всех
Wśród
nienawistnych
spojrzeń
idę
jak
ślepiec
Среди
ненавистных
взглядов
я
иду,
как
слепой
W
świecie
wyrzeczę
się,
sen
piękny
jak
Nefretete
В
мире
я
отречусь,
мечта
прекрасна,
как
Нефретета
Nim
minę
metę
z
uśmiechem
zerknę
za
siebie
Перед
тем,
как
пройти
мимо
финиша,
я
с
улыбкой
оглядываюсь
назад.
Pewien,
że
te
parę
desek
obróciłem
w
pył
jak
RPG
Уверен,
что
эти
пару
досок
я
превратил
в
пыль,
как
РПГ
Wzbudzamy
niechęć
i
niecierpliwie
bazgrząc
w
zeszycie
Мы
вызываем
отвращение
и
нетерпеливо
набрасываемся
на
тетрадь
Żaden
Rademenes,
Rembiszewski,
Chuj
Ci
w
listę
życzeń
Ни
один
Радемен,
Рембишевский,
хуй
тебе
в
список
желаний
Chwilę
przed
świtem
iglica
uderza
w
spłonkę
За
несколько
мгновений
до
рассвета
шпиль
попадает
в
капсюль
To
będzie
dobry
dzień,
jakbym
miał
ziom
na
imię
O'shea
Это
будет
хороший
день,
как
будто
у
меня
есть
приятель
по
имени
О'Ши
Nastał
świt
dziś,
nie
ma
nie
ma
jutra
Сегодня
рассвет,
завтра
нет
Nastał
świt
dziś,
nie
ma
nie
ma
jutra
Сегодня
рассвет,
завтра
нет
Nastał
świt
dziś,
nie
ma
nie
ma
jutra
Сегодня
рассвет,
завтра
нет
Nastał
świt,
czarny
świt,
pobudka
Рассвет,
Черный
рассвет,
пробуждение
To
czarne
słońce,
nasze
Katharsis
Это
черное
солнце,
наш
катарсис
To
czarne
słońce,
wszyscy
wokoło
zamarli
Это
черное
солнце,
все
вокруг
замерли
To
czarne
słońce,
pęka
sklepenie
w
Agharcie
Это
черное
солнце,
трещит
хранилище
в
Агарте
To
czarne
słońce,
jak
burza
piaskowa
na
marsie
Это
черное
солнце,
как
песчаная
буря
на
Марсе
Nastał
świt
czarnego
słońca...
Наступил
рассвет
Черного
Солнца...
Kurwy
uduszą
się
piachem!
Шлюхи
задохнутся
песком!
Pogarda
dla
ścierwa
Презрение
к
ублюдку
Na
majku
rapu
gigant
На
майке
рэп
гигант
Na
niebie
ogień
В
небе
огонь
Fundator
apokalipsy
Основатель
апокалипсиса
Bit
Ci
łeb
urywa
Бит
вам
голова
обрывается
Nastał
świt
czarnego
słońca...
Наступил
рассвет
Черного
Солнца...
Pogarda
dla
ścierwa
Презрение
к
ублюдку
Na
majku
rapu
gigant
На
майке
рэп
гигант
Na
niebie
ogień
В
небе
огонь
Armia
ciemności
Армия
тьмы
Bit
Ci
łeb
urywa
Бит
вам
голова
обрывается
Nastał
świt
czarnego
słońca...
kurwy
uduszą
się
piachem!
Наступил
рассвет
Черного
Солнца...
шлюхи
задохнутся
песком!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateusz Przybylski, Sebastian Warzecha, Wojciech Zawadzki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.