Bariswu feat. Sakar Prod - Muratjan - traduction des paroles en anglais

Muratjan - Bariswu , Sakar Prod traduction en anglais




Muratjan
Muratjan
Ben seni
I loved you
Gece ile gündüzün
Between night and day
Arasında sevdim yar
My darling
Bedenimi almaya gelen azrailin
I loved you in the grip of Azrael
Pençesinde sevdim ben seni
Who came to take my body
Kahretsin
Damn it
İşte öyle sevdim öyle yandım ben sana yar
That's how I loved you, that's how I burned for you, my darling
Dinginlerde Yunus
Yunus in the calm
Yokluğa kanat geren bir garip
A stranger who gave wings to emptiness
Mutlu bir yusufçuk gibi
Like a happy dragonfly
Sana özgürlüğüne koşarcasına geldim yar
I came to you like running to your freedom, my darling
Yazacak pek bir şeyim yok aslında
I don't really have much to write
Hiç kimseye bahsetmedim olanları
I never told anyone what happened
İçimde kalanları bırak böyle kalsın
Let the things that stayed inside me remain as they are
Sonunda o gün gelir biter hasret
That day will come in the end, and the longing will end
Ve tabii kavuşuruz yalanları
And of course, we will meet the lies
Anlamıyorum insanları
I don't understand people
Her birinde ayrı maske
Each one has a different mask
Aslında aynı derde içiyoruz da bahseden yok
We all drink from the same sorrow, but nobody talks about it
Doldum iyice!
I'm full, I'm really full!
Ben nasıl anlatayım olanları
How can I explain what happened
Kimselere konuşmadan
Without talking to anyone
Biter miydi bu dert sence (Ahhh)
Do you think this sorrow would end? (Ahhh)
Bu böyle olmayacak gözüm
This can't go on, my dear
İçim birikmişken bahsetmemek
Not talking when my heart is full
Bu bildiğin zulüm
This is pure tyranny
Oysa ne güzel sona ermişti sizin pembe dizi
Your soap opera ended so beautifully
Unutmuştuk olanları
We had forgotten what happened
Neden çıkıp geldi ki şimdi?
Why did it come back now?
Vazgeç
Give up
Lan oğlum unut artık olanları
Come on, son, forget what happened
Her gün aynı derde içiyorsun da
You're drowning in the same sorrow every day, but
Burda gülen var mı?
Is anyone laughing here?
Herkesin solunda yarası
Everyone has a wound on their left side
Önünde rakısı duruyor
Their vodka is in front of them
Bi senmi aşık oldun
Are you the only one who fell in love?
Bahtımın karası!
The black of my luck!
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm ben
I'll die for your path
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm
I'll die for your path
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm ben
I'll die for your path
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm
I'll die for your path
Yolunu gözlediğim zamanları
Remember the times when I waited for you
Gözlerime baka baka
Looking into my eyes
Anlattığın yalanları
The lies you told
Hatırla
Remember
Bitmeyecek bi sevdaya yelken açmıştık
We had set sail for a love that wouldn't end
Sen ise bir başkasının dalgasına boğuldun unutma
You drowned in someone else's waves, don't forget
Şimdi çıkıp geldin
Now you've come back
Ne diye bekliyorsun?
What are you waiting for?
Aynı yalanları konuşup
Talking about the same lies
Aynı sürüyü güdüyorsun da beni mi yokluyorsun söyle!
You're herding the same flock, but you're missing me, tell me!
Yer miyim bu kahpeliği (Hee)
Can I stand this treachery? (Hee)
Şimdi nasıl böyle iyi mi?
Now, how is this good?
Ahhh bu böyle olmayacak gözüm
Ahhh, this can't go on, my dear
İçim birikmişken bahsetmemek
Not talking when my heart is full
Bu bildiğin zulüm
This is pure tyranny
Oysa ne güzel sona ermişti sizin pembe dizi
Your soap opera ended so beautifully
Unutmuştuk olanları
We had forgotten what happened
Neden çıkıp geldi ki şimdi?
Why did it come back now?
Vazgeç
Give up
Lan oğlum unut artık olanları
Come on, son, forget what happened
Her gün aynı derde içiyorsun da
You're drowning in the same sorrow every day, but
Burda gülen var mı?
Is anyone laughing here?
Herkesin solunda yarası
Everyone has a wound on their left side
Önünde rakısı duruyor
Their vodka is in front of them
Bi senmi aşık oldun
Are you the only one who fell in love?
Bahtımın karası!
The black of my luck!
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm ben
I'll die for your path
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm
I'll die for your path
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm ben
I'll die for your path
Vurgunum
I'm smitten
Yorgunum
I'm tired
Senin yoluna ölürüm
I'll die for your path





Writer(s): Baris Bakir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.