Paroles et traduction Wabi Danek - Montgomery (Jizni eskadrona)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montgomery (Jizni eskadrona)
Montgomery (Jizni eskadrona)
Déšť
ti
holka
smáčel
vlasy,
The
rain
girl
soaked
your
hair,
Z,
tvých
očí
zbyl
jen
prázdný
kruh,
Only
an
empty
circle
remained
of
your
eyes,
Kde
jsou
zbytky
tvojí
krásy,
Where
are
the
remnants
of
your
beauty,
To
ví
dneska
jenom
Bůh
Only
God
knows
today
Z,
celé
jižní
eskadrony,
Of
the
entire
southern
squadron,
Nezbyl
ani
jeden
muž,
Not
a
single
man
remained,
V,
Montgomery
bijou
zvony,
In
Montgomery,
the
bells
toll,
Déšť
ti
smývá
ze
rtů
růž
The
rain
washes
the
rose
from
your
lips
Na
kopečku
v,
prachu
cesty,
On
the
hill
in
the
dust
of
the
road,
Leží
i
tvůj
generál,
Your
general
also
lies,
V,
ruce
šátek
od
nevěsty,
In
his
hand
a
scarf
from
his
bride,
Ale
ruka
leží
dál
But
his
hand
still
lies
Z,
celé
jižní
eskadrony,
Of
the
entire
southern
squadron,
Nezbyl
ani
jeden
muž,
Not
a
single
man
remained,
V,
Montgomery
bijou
zvony,
In
Montgomery,
the
bells
toll,
Déšť
ti
smývá
ze
rtů
růž
The
rain
washes
the
rose
from
your
lips
Tvář
má
zšedivělou
strachem,
Your
face
is
gray
with
fear,
Zbylo
v,
ní
pár
těžkých
chvil,
There
are
a
few
difficult
moments
left
in
it,
Proužek
krve
stéká
prachem,
A
streak
of
blood
flows
through
the
dust,
Vlasy
lepí
jako
jíl
The
hair
sticks
like
clay
Z,
celé
jižní
eskadrony,
Of
the
entire
southern
squadron,
Nezbyl
ani
jeden
muž,
Not
a
single
man
remained,
V,
Montgomery
bijou
zvony,
In
Montgomery,
the
bells
toll,
Déšť
ti
smývá
ze
rtů
růž
The
rain
washes
the
rose
from
your
lips
Déšť
ti
šeptá
jeho
jméno,
The
rain
whispers
his
name,
šeptá
ho
i
listoví,
The
foliage
whispers
it
too,
Lásku
měl
rád
víc
než
život,
He
loved
you
more
than
life,
To
ti
nikdy
nepoví
He
will
never
tell
you
that
Z,
celé
jižní
eskadrony,
Of
the
entire
southern
squadron,
Nezbyl
ani
jeden
muž,
Not
a
single
man
remained,
V,
Montgomery
bijou
zvony,
In
Montgomery,
the
bells
toll,
Déšť
ti
smývá
ze
rtů
růž
The
rain
washes
the
rose
from
your
lips
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Miroslav Jaros, Jaroslav Dusek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.