Waddie Mitchell - Bet At the Bar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waddie Mitchell - Bet At the Bar




Bet At the Bar
Спор в баре
It's said every story has a hero,
Говорят, у каждой истории есть герой,
Or al least one character that's main,
Или хотя бы один главный персонаж,
But to call Larry anything less than grotesque
Но называть Ларри кем-то менее гротескным
Is borderin' on the insane.
Означает граничить с безумием.
In a tavern booth in the days of my youth,
В кабинке таверны, в дни моей молодости,
We sat wastin' away precious time;
Мы сидели, тратя впустую драгоценное время;
And one day what ensued-thought you may think it crude-
И однажды случилось то, что случилось - ты можешь подумать, что это грубо, -
Is the plot for this story in rhyme.
Это сюжет для этой истории в рифму.
See, Larry like to bet, an' he yelled where he set
Видишь ли, Ларри любил спорить, и он кричал, где бы он ни сидел,
Ia a voice that was screechy and high,
Пронзительным и высоким голосом,
"Hey, Barkeep, I will bet a ten-dollar bill
"Эй, Бармен, держу пари на десять долларов,
I can bit my own right eye."
Что я могу укусить себя за правый глаз".
Now this 'Keep, overgrown, for bein' congenial weren't known,
Этот Бармен, рослый, не был известен своей приветливостью,
And his conversation often lacked grace.
И его речи часто были лишены изящества.
And all the hours therein that we'd spent in that den
И за все те часы, что мы провели в этом логове,
We never once saw a smile on his face
Мы ни разу не видели улыбки на его лице.
He glared at our friend with an evil-like grin.
Он посмотрел на нашего друга со злобной ухмылкой.
I sure didn't think he would buy it,
Я точно не думал, что он купится на это,
But he reached in the till and pulled out a bill,
Но он полез в кассу и вытащил купюру,
Said, "I'D LIKE TO SEE YOU TRY IT!"
Сказав: ХОТЕЛ БЫ НА ЭТО ПОСМОТРЕТЬ!"
Well, Larry popped out his glass eye and bit it, not hard,
Ну, Ларри вытащил свой стеклянный глаз и укусил его, несильно,
Then returned the thing to its socket.
Затем вернул его обратно в глазницу.
Then he picked up his winnin', all the time widley grinnin',
Затем он забрал свой выигрыш, все время широко улыбаясь,
An' stuck it neat in his pocket.
И аккуратно сунул его в карман.
Some cuss words were said, theTender's face it turned red,
Было сказано несколько ругательств, лицо Бармена покраснело,
'Tweren't hard seein' he wasn't to tickled.
Было несложно понять, что он не в восторге.
Larry saw the dispise in his bloodshot eyes,
Ларри увидел презрение в его налитых кровью глазах,
An' grinned that grin he grins when he's pickled."
И ухмыльнулся той ухмылкой, которой он ухмыляется, когда пьян.
You'ur a stange sort of bloke, "most folks laugh at that joke,
"Ты странный тип, "большинство людей смеются над этой шуткой,
But you didn't," Larry says with a sigh.
А ты нет", - со вздохом сказал Ларри.
"But, I'm of sportin'men, so I'll bet one more ten
"Но я азартный человек, поэтому ставлю еще десятку,
I can bit my own left eye."
Что я могу укусить себя за левый глаз".
" You couldn't be blind, I myself seen you find
"Ты не можешь быть слепым, я сам видел, как ты пробирался
Yourway throught table enrout to the john.
Между столами по дороге в туалет.
You're trying a bluff; think I've not guts enough-
Ты блефуешь, думаешь, у меня кишка тонка -
Well, I'm callin' your hand, Kid, you're on!"
Что ж, я принимаю твой вызов, парень, действуй!"
Now Larry weren't blind, that ws easy to see,
Ларри не был слепым, это было очевидно,
And that 'Keep thought he'd found his reprieve,
И Бармен подумал, что нашел выход,
So he flopped down a ten spot and folded his arms,
Поэтому он бросил десятку и скрестил руки,
But Larry had a trick up his sleeve.
Но у Ларри был припасен козырь.
See, Larry been kicked in the mouth as a kid
Видишь ли, Ларри в детстве ударила в лицо лошадь
By a hourse he was tryin' to bite,
Которую он пытался укусить,
And what few teeth were left after that episode
И те немногие зубы, что у него остались после этого случая
Some years later were lost in a fight.
Несколько лет спустя были потеряны в драке.
This time he didn't pop out any glass peeper-
На этот раз он не стал вытаскивать свой стеклянный глаз -
Though he acted like he'd give it a try-
Хотя он сделал вид, что попробует -
But with a toothless grin of a man richer by ten,
Но с беззубой ухмылкой человека, ставшего богаче на десять долларов,
He used his false teeth to bite his left eye.
Он укусил себя за левый глаз своими вставными зубами.
The Bartender blew, cussed Larry clean through,
Бармен взорвался, выругался на чем свет стоит,
Said, " TAKE THE MONEY AND GIT OUT OF THIS PLACE,
Сказал: "ЗАБИРАЙ ДЕНЬГИ И УБИРАЙСЯ ОТСЮДА,
I'VE BEEN SWINDLED TODAY AND YOU'UV GOT MOST MY PAY,
МЕНЯ СЕГОДНЯ ОБМАНУЛИ, И ТЫ ЗАБРАЛ ПОЧТИ ВСЮ МОЮ ЗАРПЛАТУ,
YOU BEST LEAVE WHILE YOU'VE STILL GOT A FACE."
ВАЛИ ПОКА ЦЕЛ."
"I assure you, sir, 'twas all done in jest,
"Уверяю тебя, приятель, все было сделано ради шутки,
I didn't mean to make ya upset.
Я не хотел тебя расстраивать.
But I'll give you a go to win back your dough
Но я дам тебе шанс отыграться
If you'd just care to make one more bet.
Если ты готов заключить еще одно пари.
" Now, If you'll go down far to the end of the bar
"Если ты пройдешь до конца стойки
An' place there a shot glass upright,
И поставишь там рюмку,
I'll make one more be that you won't regret,
Я заключу еще одно пари, о котором ты не пожалеешь,
And, most likely, you'll be richer tonight.
И, скорее всего, ты станешь сегодня богаче.
" I'll bet the twenty you had, then ten more I'll add, that
"Спорим на твои двадцать, и еще десятку сверху, что
I can fill up that shot glass so far
Я смогу наполнить эту рюмку до краев
With nothing more than the juice from my lip full of snooze
Не используя ничего, кроме сока из моего полного табака рта
An' not get one drop on your bar."
И не пролив ни капли на твою стойку."
Well, the tender knew 'twas at least twenty feet
Бармен знал, что до конца этой стойки из красного дерева
Along that bar made of inlaid hardwood,
Было не меньше двадцати футов,
And though he'd known men who were good with their aim,
И хотя он знал людей, которые были меткими,
No one was known to be that good.
Никто не был настолько метким.
So he took up the bet and laid down his dough,
Поэтому он принял пари и положил деньги,
The shot glass was place quick and neat.
Рюмка была быстро и аккуратно поставлена на место.
Larry stepped up spry, an' let tobacker juice fly-
Ларри бодро подошел и выпустил струю табачного сока -
Not one drop came within seven feet.
Ни одна капля не долетела даже на семь футов.
Larry was beat... revenge was sweet,
Ларри был побежден... месть была сладка,
The Keep was laughin', "I knew it, the target was too far.
Бармен смеялся: же говорил, цель слишком далеко.
He walked up with a grin, pocketed his win,
Он подошел с ухмылкой, забрал свой выигрыш,
Grabbed a rag an' started cleanin' the bar.
Взял тряпку и начал протирать стойку.
"HEY, WHAT'S WITH THE GRIN? You're now into me ten,"
"ЭЙ, ЧЕГО УХМЫЛЯЕШЬСЯ? Теперь ты должен мне десятку,"
He said, wipin' the bar all the while.
Сказал он, протирая стойку.
"Well, I bet my friends where they are, I could spit on your bar,
"Ну, я поспорил со своими друзьями, что смогу плюнуть на твою стойку,
And you"d wipe it up with a smile!!"
И ты сотрешь это с улыбкой!!"





Writer(s): Waddie Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.