Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
whatever
happened
Hey,
was
ist
nur
passiert?
Time,
where
did
it
go?
Die
Zeit,
wo
ist
sie
hin?
Back
when
we
were
the
kings
and
queens
down
on
every
road
Damals,
als
wir
die
Könige
und
Königinnen
auf
jeder
Straße
waren.
Glory
days
crazy
Glorreiche
Tage,
verrückt.
No
way
to
know
Keine
Ahnung,
wie
es
so
weit
kommen
konnte.
Runnin'
90
miles
an
hour
straight
into
our
last
tomorrow
Mit
90
Meilen
pro
Stunde
direkt
in
unser
letztes
Morgen.
We
vanished
into
thin
air
Wir
lösten
uns
in
Luft
auf,
So
fast
we
didn't
know
what
went
wrong
so
schnell,
wir
wussten
nicht,
was
schief
gelaufen
ist.
Just
disappeared
like
the
dance
halls
Verschwanden
einfach
wie
die
Tanzlokale.
Woke
up
one
morning
and
we
were
gone
Wachten
eines
Morgens
auf
und
wir
waren
weg.
Those
border
town
days
with
you
and
me,
baby
Diese
Tage
in
der
Grenzstadt
mit
dir
und
mir,
Baby,
Faded
into
folklore
verblassten
zur
Folklore.
I
can't
run
back
to
you
Ich
kann
nicht
mehr
zu
dir
zurück,
Well,
nobody
goes
to
Acuña
anymore
nun,
niemand
geht
mehr
nach
Acuña.
Hey,
whatever
happened
Hey,
was
ist
nur
passiert
To
old
Sanger
Heart
mit
dem
alten
Sanger
Heart?
That
was
our
go
to
many
ghosts
Das
war
unser
Treffpunkt,
viele
Geister
Know
the
walls
could
talk
wissen,
dass
die
Wände
sprechen
könnten.
I
still
laugh
when
I
think
about
Ich
muss
immer
noch
lachen,
wenn
ich
daran
denke,
You
workin'
in
that
Corona
Club
Bar
wie
du
in
dieser
Corona
Club
Bar
gearbeitet
hast.
Shootin'
out
the
lights
while
I
was
dodgin'
fights
Du
hast
die
Lichter
ausgeschossen,
während
ich
Schlägereien
auswich.
Yeah,
those
were
the
nights
Ja,
das
waren
noch
Nächte.
But
that
was
back
before
we
Aber
das
war,
bevor
wir
Vanished
into
thin
air
uns
in
Luft
auflösten,
So
fast
we
didn't
know
what
went
wrong
so
schnell,
wir
wussten
nicht,
was
schief
gelaufen
ist.
Just
disappeared
like
the
dance
halls
Verschwanden
einfach
wie
die
Tanzlokale.
Woke
up
one
morning
and
we
were
gone
Wachten
eines
Morgens
auf
und
wir
waren
weg.
Those
border
town
days
with
you
and
me,
baby
Diese
Tage
in
der
Grenzstadt
mit
dir
und
mir,
Baby,
Faded
into
folklore
verblassten
zur
Folklore.
Oh,
and
I
can't
run
back
to
you
Oh,
und
ich
kann
nicht
mehr
zu
dir
zurück,
Yeah,
and
nobody
goes
to
Acuña
anymore
ja,
und
niemand
geht
mehr
nach
Acuña.
Ah,
the
world's
still
turnin'
Ach,
die
Welt
dreht
sich
weiter,
That
river's
still
runnin'
der
Fluss
fließt
immer
noch,
But
there
ain't
no
goin'
back
aber
es
gibt
kein
Zurück.
We
vanished
into
thin
air
Wir
lösten
uns
in
Luft
auf,
So
fast
we
didn't
know
what
went
wrong
so
schnell,
wir
wussten
nicht,
was
schief
gelaufen
ist.
Disappeared
like
the
dance
halls
Verschwanden
wie
die
Tanzlokale.
Woke
up
one
morning
and
we
were
just
gone
Wachten
eines
Morgens
auf
und
wir
waren
einfach
weg.
Those
border
town
days
with
you
and
me,
baby
Diese
Tage
in
der
Grenzstadt
mit
dir
und
mir,
Baby,
Hell,
that's
just
old
folklore
verdammt,
das
ist
nur
alte
Folklore.
Yeah,
I
can't
run
back
to
you
Ja,
ich
kann
nicht
mehr
zu
dir
zurück,
No,
I
can't
run
back
to
you
nein,
ich
kann
nicht
mehr
zu
dir
zurück.
Yeah,
and
nobody
goes
to
Acuña
anymore
Ja,
und
niemand
geht
mehr
nach
Acuña.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Gattis, Wade Bowen, Audley H Freed Jr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.