Paroles et traduction Wado - A Tragédia da Cor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tragédia da Cor
The Tragedy of Color
Aê,
my
brother,
Sandro
Hey,
my
sister,
Sandra
A
vida
não
tá
fácil
Life
isn't
easy
Eu
que
não
tenho
cor
I,
who
have
no
color
Ando
de
trajes
negros
Walk
around
in
black
Você
bem
sabe
em
que
ponta
You
understand
on
what
side
A
corda
sempre
arrebenta,
arrebenta
The
rope
always
breaks,
it
breaks
Você
bem
sabe
em
que
ponta,
que
ponta
You
understand
on
what
side,
what
side
A
corda
sempre
arrebenta,
arrebenta
The
rope
always
breaks,
it
breaks
Mas
ninguém
sabe
da
dor
But
nobody
knows
the
pain
Da
tragédia
da
cor
Of
the
tragedy
of
color
Negra
(negra!)
Black
(black!)
Negra
(negra!)
Black
(black!)
Negra,
negra
Black,
black
Negra,
negra
Black,
black
Negra
(negra!)
Black
(black!)
Negra
(negra!)
Black
(black!)
São
sobreviventes,
arestas,
anomalias,
nato
They
are
survivors,
edge-dwellers,
anomalies
Fruto
da
exclusão
social
neoliberal
The
fruits
of
neoliberal
social
exclusion
Eu
escutei
um
tiro
I
heard
a
gunshot
A
bala
saiu
da
ponta
The
bullet
came
from
the
tip
Da
caneta
do
ministro
Of
the
minister's
pen
Do
deputado,
do
senador
Of
the
deputy's,
of
the
senator's
Que
nunca
que
nunca
abre
mão
Who
will
never,
never
give
up
De
sua
corrupção
diária,
rotineira
Their
daily,
routine
corruption
Aê,
my
brother,
Sérgio
Hey,
my
sister,
Sergia
A
vida
não
tá
fácil
Life
isn't
easy
Eu
que
não
tenho
cor
I,
who
have
no
color
Ando
de
trajes
negros
Walk
around
in
black
Você
bem
sabe
em
que
ponta
You
understand
on
what
side
A
corda
sempre
arrebenta,
arrebenta
The
rope
always
breaks,
it
breaks
Você
bem
sabe
em
que
ponta,
que
ponta
You
understand
on
what
side,
what
side
A
corda
sempre
arrebenta,
arrebenta
The
rope
always
breaks,
it
breaks
Não
se
percebe
a
doutrina
de
violência
e
ódio
The
doctrine
of
hatred
and
violence
is
not
seen
Nas
torcidas
organizadas
In
the
organized
football
mobs
De
futebol,
futebol
Of
soccer,
soccer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.