Wael Jassar - Khod Balak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wael Jassar - Khod Balak




Khod Balak
Take Care
خد بالك قلبى نوالك يتعب قلبك و يبكى عنيك.
Take care, my heart.  Your desire wears out your heart and makes your eyes cry.
خد بالك يالى هويتك انى نسيتك ولا هسأل فيك.
Take care, my beloved.  I have forgotten you and I will not ask about you.
خد بالك قلبى نوالك يتعب قلبك و يبكى عنيك.
Take care, my heart.  Your desire wears out your heart and makes your eyes cry.
خد بالك يالى هويتك انى نسيتك ولا هسأل فيك.
Take care, my beloved.  I have forgotten you and I will not ask about you.
وقال ايه جى تسأل مالى!.
He said, "Why are you asking about me?"
و ليالى الحنين واخداك.
And the nights of longing are taking you.
لو فعلا يهمك حالى.
If you really care about me,
اطمن قدرت انساك.
Rest assured, I have been able to forget you.
راح اسيبك تأسى فى ليلك.
I will leave you regretting in your night,
بعويلك و مر اساك.
With your crying and the bitterness of your regrets.
و ليالى العذاب تناديلك تجيلك تعيش وياك.
And the nights of torment, your calls will bring you back to live with you.
خد بالك قلبى نوالك يتعب قلبك و يبكى عنيك.
Take care, my heart.  Your desire wears out your heart and makes your eyes cry.
خد بالك يالى هويتك انى نسيتك ولا هسأل فيك.
Take care, my beloved.  I have forgotten you and I will not ask about you.
انا كل كلمه قولتالك.
Every word I said to you,
انا كل لحظه عيشتهالك.
Every moment I lived with you,
بحلف لنسهالك خلى بالك قلبى مش وياك.
I swear I will forget it.  Keep in mind, my heart is not with you.
انا كل كلمه قولتالك.
Every word I said to you,
انا كل لحظه عيشتهالك.
Every moment I lived with you,
بحلف لنسهالك خلى بالك قلبى مش وياك.
I swear I will forget it.  Keep in mind, my heart is not with you.
وقال ايه جى تسأل مالى!.
He said, "Why are you asking about me?"
و ليالى الحنين واخداك.
And the nights of longing are taking you.
لو فعلا يهمك حالى.
If you really care about me,
اطمن قدرت انساك.
Rest assured, I have been able to forget you.
راح اسيبك تأسى فى ليلك.
I will leave you regretting in your night,
بعويلك و مر اساك.
With your crying and the bitterness of your regrets.
و ليالى العذاب تناديلك تجيلك تعيش وياك.
And the nights of torment, your calls will bring you back to live with you.
خد بالك قلبى نوالك يتعب قلبك و يبكى عنيك.
Take care, my heart.  Your desire wears out your heart and makes your eyes cry.
خد بالك يالى هويتك انى نسيتك ولا هسأل فيك.
Take care, my beloved.  I have forgotten you and I will not ask about you.
خد بالك قلبى نوالك يتعب قلبك و يبكى عنيك.
Take care, my heart.  Your desire wears out your heart and makes your eyes cry.
خد بالك يالى هويتك انى نسيتك ولا هسأل فيك.
Take care, my beloved.  I have forgotten you and I will not ask about you.





Writer(s): Wael Jassar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.