Paroles et traduction Wael Kfoury - Kel Ma Bteshreq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kel Ma Bteshreq
Every Time the Sun Rises (Kel Ma Bteshreq)
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Every
time
the
sun
rises
بتاخد
لعيونك
صور
It
takes
pictures
for
your
eyes
يجن
الليل
والنجوم
تغار
The
night
goes
crazy
and
the
stars
are
jealous
ما
بدهن
غيرك
قمر
They
want
no
moon
but
you
حياتي،
حياتي
My
life,
my
life
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Every
time
the
sun
rises
بتاخد
لعيونك
صور
It
takes
pictures
for
your
eyes
يجن
الليل
والنجوم
تغار
The
night
goes
crazy
and
the
stars
are
jealous
ما
بدهن
غيرك
قمر
They
want
no
moon
but
you
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Every
time
the
sun
rises
بتاخد
لعيونك
صور
It
takes
pictures
for
your
eyes
يجن
الليل
والنجوم
تغار
The
night
goes
crazy
and
the
stars
are
jealous
ما
بدهن
غيرك
قمر
They
want
no
moon
but
you
(حياتي)
طلي
وخلي
الليل
نهار
(My
life)
Appear
and
turn
night
into
day
(حياتي)
في
بالكون
أقمار
كتار
(My
life)
There
are
many
moons
in
the
universe
حياتي،
قبل
وجودك
كان
أقمار
My
life,
before
you
there
were
moons
بوجودك
مالهن
أثر
(حياتي)
With
you,
they
have
no
effect
(My
life)
يا
أميرة
كل
النجمات،
عمري
كله
بإيديك
Oh,
princess
of
all
the
stars,
my
whole
life
is
in
your
hands
صوتك
همسات
النسمات
والحنية
بعنيك
Your
voice
is
the
whisper
of
the
breeze
and
tenderness
is
in
your
eyes
يا
أميرة
كل
النجمات،
عمري
كله
بإيديك
Oh,
princess
of
all
the
stars,
my
whole
life
is
in
your
hands
صوتك
همسات
النسمات
والحنية
بعنيك
Your
voice
is
the
whisper
of
the
breeze
and
tenderness
is
in
your
eyes
صوتك
رح
ودي
النهدات،
حتى
تضل
حواليك
Your
voice
will
carry
sighs,
so
they
remain
around
you
وأغني
بإسمك
غنيات،
ما
بيحلم
فيها
عطر
And
I
sing
songs
in
your
name,
that
no
perfume
can
dream
of
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Every
time
the
sun
rises
بتاخد
لعيونك
صور
It
takes
pictures
for
your
eyes
يجن
الليل
والنجوم
تغار
The
night
goes
crazy
and
the
stars
are
jealous
ما
بدهن
غيرك
قمر
They
want
no
moon
but
you
متل
حكايات
الخيال،
لكن
إنتي
حقيقة
Like
tales
of
fantasy,
but
you
are
real
إتطلع
فيك
الصبح
ومال
وسماك
أغلى
رفيقة
The
morning
looked
at
you
and
leaned,
and
called
you
its
dearest
companion
متل
حكايات
الخيال،
لكن
إنتي
حقيقة
Like
tales
of
fantasy,
but
you
are
real
إتطلع
فيك
الصبح
ومال
وسماك
أغلى
رفيقة
The
morning
looked
at
you
and
leaned,
and
called
you
its
dearest
companion
ورش
السحر
عليكي
وقال
عنك
كلمة
دقيقة
And
magic
sprinkled
upon
you
and
said
a
precise
word
about
you
يلي
عاطيك
الجمال،
جمال
الكون
إختصر
The
one
who
gave
you
beauty,
summarized
the
beauty
of
the
universe
كل
ما
بتشرق
شمس
النهار
Every
time
the
sun
rises
بتاخد
لعيونك
صور
It
takes
pictures
for
your
eyes
يجن
الليل
والنجوم
تغار
The
night
goes
crazy
and
the
stars
are
jealous
ما
بدهن
غيرك
قمر
They
want
no
moon
but
you
(حياتي)
طلي
وخلي
الليل
نهار
(My
life)
Appear
and
turn
night
into
day
(حياتي)
في
بالكون
أقمار
كتار
(My
life)
There
are
many
moons
in
the
universe
حياتي،
قبل
وجودك
كانا
اقمار
My
life,
before
you
there
were
moons
بوجودك
مالهم
أثر
(حياتي)
With
you,
they
have
no
effect
(My
life)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.