Paroles et traduction WagakkiBand - カゲロウデイズ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8月15日の午後12時半くらいのこと
It
was
around
12:30
PM
on
August
15th
天気が良い
The
weather
was
nice,
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
It
was
sunny
enough
to
make
you
feel
sick
することも無いから君と駄弁っていた
There
was
nothing
to
do,
so
I
was
chatting
with
you
「でもまぁ夏は嫌いかな」猫を撫でながら
“Well,
I
guess
I
don't
like
summer”,
you
muttered
as
you
petted
the
cat
君はふてぶてしくつぶやいた
You
mumbled
sullenly,
あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけて
Oh,
you
chased
after
the
cat
that
ran
away,
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機
And
you
rushed
into
the
crosswalk
when
the
light
turned
red.
バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ
A
truck
that
suddenly
passed
by
dragged
you
and
cried
out
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返った
The
color
of
the
blood
splatter,
mixed
with
your
scent,
made
me
nauseous
嘘みたいな陽炎が「嘘じゃないぞ」って嗤ってる
The
heat
haze
that
seemed
like
a
lie
was
laughing,
"It's
not
a
lie"
夏の水色、かき回すような蝉の音に全て眩んだ
The
blue
of
summer,
mixed
with
the
sound
of
cicadas
that
made
you
dizzy
目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
I
woke
up
in
my
bed
to
the
ringing
of
my
alarm
clock
今は何時?
What
time
is
it
now?
8月14日の午前12時過ぎくらいを指す
It
points
to
around
12:00
AM
on
August
14th
やけに煩い蝉の声覚えていた
I
remembered
the
noisy
cicadas
でもさぁ、少し不思議だな。
But
hey,
it's
a
little
strange.
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
I
remembered
the
dream
I
had
yesterday
in
the
same
park
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時
“Let's
go
home
today”,
when
we
walked
out
onto
the
street
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた
The
people
around
us
were
all
looking
up
with
their
mouths
open
落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
A
fallen
telephone
pole
pierced
and
stabbed
you
劈く悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻り
The
screams
and
the
sound
of
wind
chimes
echoed
through
the
trees
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってる
The
deliberate
heat
haze
laughed,
"It's
not
a
dream"
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした
In
my
blurred
vision,
your
face
looked
like
you
were
smiling
何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る
No
matter
how
many
times
the
world
dazzles
me,
the
heat
haze
will
laugh
and
take
it
away
繰り返して何十年。もうとっくに気が付いていたろ
Repeating
for
decades.
You
must
have
realized
by
now
こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ
If
this
is
a
common
story,
there
is
surely
only
one
ending
繰り返した夏の日の向こう
Beyond
the
repeated
summer
days,
バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる
I
suddenly
pushed
you
away
and
the
truck
hit
me
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
The
color
of
the
blood
splatter,
your
eyes,
and
your
creaking
body
reflected
chaotically
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったら
I
laughed
"serves
you
right"
at
the
heat
haze
that
seemed
to
complain
実によく在る夏の日のこと
Just
another
summer
day,
そんな何かがここで終わった
Something
like
that
ended
here
目を覚ました8月14日のベッドの上
I
woke
up
in
my
bed
on
August
14th
「またダメだったよ」と一人猫を抱きかかえてた
“I
failed
again”,
she
said,
hugging
her
cat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zin(Zi Ran noDi P)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.