Waguinho - Entrega o Teu Caminho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waguinho - Entrega o Teu Caminho




Entrega o Teu Caminho
Вручи Ему Свой Путь
Ei, você aí, seu moço
Эй, ты, парень,
Você que está com esse cordaozão de ouro no pescoço
Ты, у кого на шее эта здоровенная золотая цепь,
Ei, é você mesmo irmão
Эй, да, ты, брат,
Você que está com essa pistola e esse fuzil na mão
Ты, у кого в руках этот пистолет и винтовка.
Deus tem um plano pra você
У Бога есть для тебя план,
Preste atenção neste louvor, não adianta se esconder
Прислушайся к этой песне хвалы, не пытайся спрятаться,
Pois eu sei que essa mensagem te tocou
Потому что я знаю, что эти слова тронули тебя.
Entregue o teu caminho ao Senhor
Вручи свой путь Господу,
Confia nele e o mais Ele fará
Доверься Ему, а остальное Он сделает.
Entregue o teu caminho ao Senhor
Вручи свой путь Господу,
Confia nele e o mais Ele fará
Доверься Ему, а остальное Он сделает.
Deus fará
Бог сделает.
Ei, você aí, seu moço
Эй, ты, парень,
Você que está com esse cordaozão de ouro no pescoço
Ты, у кого на шее эта здоровенная золотая цепь,
Ei, é você mesmo irmão
Эй, да, ты, брат,
Você que está com essa pistola e esse fuzil na mão
Ты, у кого в руках этот пистолет и винтовка.
Deus tem um plano pra você
У Бога есть для тебя план,
Preste atenção neste louvor, não adianta se esconder
Прислушайся к этой песне хвалы, не пытайся спрятаться,
Pois eu sei que essa mensagem te tocou
Потому что я знаю, что эти слова тронули тебя.
Entregue o teu caminho ao Senhor
Вручи свой путь Господу,
Confia nele e o mais Ele fará
Доверься Ему, а остальное Он сделает.
Entregue o teu caminho ao Senhor
Вручи свой путь Господу,
Confia nele e o mais Ele fará
Доверься Ему, а остальное Он сделает.
Entregue o teu caminho ao Senhor
Вручи свой путь Господу,
Confia nele e o mais Ele fará
Доверься Ему, а остальное Он сделает.
Entregue o teu caminho ao Senhor
Вручи свой путь Господу,
Confia nele e o mais Ele fará
Доверься Ему, а остальное Он сделает.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.