Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ロカビリー ~街が俺の教科書だった~
Rockabilly ~Die Stadt war mein Lehrbuch~
ロカビリー
街が俺の教科書だった
-若旦那
Rockabilly
– Die
Stadt
war
mein
Lehrbuch
- Wakadanna
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
俺達のたまり場はコンビニ
Unser
Treffpunkt
war
der
Supermarkt
ヤンキー座り
タバコ
缶コーヒー
Schlägertypen-Sitzen,
Zigaretten,
Dosenkaffee
隣の区の奴らと喧嘩になってた
Streit
mit
den
Jungs
aus
dem
Nachbarbezirk
自分が何者かって
知りたかった
Ich
wollte
wissen,
wer
ich
wirklich
bin
この街で
ただ終わりたくもなかった
Ich
wollte
nicht
einfach
so
in
dieser
Stadt
enden
やがて高校に上がり本格的
Dann
kam
die
Highschool,
und
es
wurde
ernst
不良少年達の出来上がり
Aus
uns
wurden
richtige
Halbstarke
あこがれのあの旧車に
Dieser
uralte
Wagen,
von
dem
ich
träumte
股がりふかした
Ich
schwang
mich
drauf
und
gab
Gas
自分達の出す音で言いたかった
Mit
unserem
eigenen
Sound
wollte
ich
sagen:
俺達だって生きてるってこと
"Hey,
wir
leben
auch!"
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
ガキの喧嘩じゃもう収まらない
Kindische
Kämpfe
reichten
nicht
mehr
頭が狂ってるか
格闘技
War
ich
verrückt?
Oder
Kampfsport?
いつの日か大人に様変わりしていた
Irgendwann
wurde
ich
erwachsen
自分の本当の強さって
一体なんだ
Was
ist
wahre
Stärke?
分からなくなって
ただShoutをした
Ich
verstand
es
nicht
und
schrie
einfach
los
全てを捨てた俺は地元に
Ich
verließ
alles,
sagte
meiner
Heimat
Lebewohl
別れを告げて
一人旅立ち
Machte
mich
allein
auf
den
Weg
ダチも彼女も家族も
Freunde,
Freundin,
Familie
–
捨さり逃げ出した
Ich
warf
sie
weg
und
rannte
自分って本当は誰だか知りたかった
Ich
wollte
wissen,
wer
ich
wirklich
bin
海に向かってひたすら走った
Ich
raste
Richtung
Meer
パープル
オブ
ハイウェイの上
Auf
dem
Purple
of
Highway
アクセルを全開にあけて
Vollgas,
Pedal
durchgedrückt
生きるか死ぬかの境界線
An
der
Grenze
zwischen
Leben
und
Tod
神様に全部を託して
Vertraute
ich
alles
Gott
an
結局国道134にたどり着いた俺は
Schließlich
erreichte
ich
die
Route
134
凶器の夢からやっと覚めた
Erwachte
endlich
aus
dem
Traum
der
Gewalt
男の強さって本当は何?
Was
ist
wahre
Männlichkeit?
信じてたのはただの腕っ節
Ich
glaubte
nur
an
rohe
Kraft
誰かを守る為の戦いじゃなくっちゃ
Kämpfen
musste
für
jemanden
sein,
孤独になっていくだけさ人生は
sonst
wird
das
Leben
nur
einsam
海に向かって初めて泣いた
Zum
ersten
Mal
weinte
ich
am
Meer
こんな俺も誰かを幸せに
Selbst
ich,
könnte
ich
jemanden
出来ることを生涯の仕事に
glücklich
machen?
Dies
als
Lebensaufgabe
してみたいなんて恥ずかしげに思った
zu
sehen
– der
Gedanke
war
mir
peinlich
救ってくれた音楽が道へとなった
Die
Musik
rettete
mich
und
wurde
mein
Weg
俺は昔の歌を歌ってる
Ich
singe
nun
Lieder
von
früher
パープル
オブ
ハイウェイの上
Auf
dem
Purple
of
Highway
アクセルを全開にあけて
Vollgas,
Pedal
durchgedrückt
生きるか死ぬかの境界線
An
der
Grenze
zwischen
Leben
und
Tod
音楽に全部を託して
Vertraute
ich
alles
der
Musik
an
結局国道246に戻ってきた俺は
Schließlich
kehrte
ich
zur
Route
246
zurück
凶器の歌から何かを掴む
Und
fand
etwas
in
den
Liedern
der
Gewalt
凶器の歌から何かを掴む
Und
fand
etwas
in
den
Liedern
der
Gewalt
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Long
long
time
ago
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wakadanna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.