Paroles et traduction Wakadinali feat. Abbas & Khaligraph Jones - High Noon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nimelay
lowkey,
niliangusha
padlock
I've
been
laying
lowkey,
I
dropped
the
padlock
Saa
hii
natoa
lock
na
mikono
za
Hancock
Now
I'm
taking
out
the
lock
with
Hancock's
hands
Waliagiza
tots,
wakapewa
maheadshot
They
ordered
tots,
they
got
headshots
One,
two,
three
One,
two,
three
Niko
fresh
bila
Prince,
uncle
hanifeel
I'm
fresh
without
Prince,
uncle
doesn't
feel
me
Aunt
Vivian
na
Hillary
si
wako
na
bills
Aunt
Vivian
and
Hillary,
you
don't
have
bills
Ata
ka
sijawajazz,
bado
nachill
Even
if
I
haven't
filled
them,
I'm
still
chilling
Mi
sio
Jeffrey
lakini
nadeliver
at
will
I'm
not
Jeffrey
but
I
deliver
at
will
Actually,
hii
ni
rap
for
real
Actually,
this
is
rap
for
real
Khaligraph,
Wakadinali
na
Abbas
Ku-B
Khaligraph,
Wakadinali
and
Abbas
Ku-B
Yeah,
naamka
mapema
lately
Yeah,
I
wake
up
early
lately
Siwezi
mwaga
unga
juu
mkate
ni
basic
I
can't
sprinkle
flour
on
bread,
it's
basic
Manna
toka
heaven,
ladha
yake
ni
tasty
Manna
from
heaven,
its
taste
is
tasty
Son,
blessed
nilikuwa
tangu
the
'80s
Son,
I've
been
blessed
since
the
'80s
Naweza
sound
corny
nikisema
self-raising
I
might
sound
corny
saying
self-raising
Usimind,
hii
grind
yangu
huwanga
amazing
Never
mind,
this
grind
of
mine
is
always
amazing
To
be
or
not
to
be,
I
have
to
be
To
be
or
not
to
be,
I
have
to
be
Doobeez
or
not
Doobeez,
Abbas
Kubaff
Doobie
or
not
Doobie,
Abbas
Kubaff
Niko
kwa
gari
ndani
ya
vitongoji
duni
I'm
in
the
car,
in
the
slums
of
the
world
Na
rende
inaride
through
And
the
ride
is
riding
through
Ata
mitaa
za
mbali
si
hupiga
scene
tupu
Even
in
the
distant
streets,
I
don't
just
show
up
Naplan
kuwa
tycoon
I'm
planning
to
be
a
tycoon
Guess
ni
wodo
inapairu
kushinda
titration
Guess
it's
the
drink
that's
harder
to
titrate
(Testing
what?)
My
crew
(Testing
what?)
My
crew
Nilibuy
ngware
kindukulu
('sssh
sssh)
I
bought
a
whole
lot
of
weed
('sssh
sssh)
Ndio
nikuwe
na
high
noon
So
I
can
have
high
noon
Check,
listen
Check,
listen
Nina
miaka
kadhaa
kwa
game
na
mpaka
sasa
hawanigusi
I've
been
in
the
game
for
several
years
and
they
still
can't
touch
me
Wacha
tudistinguish
nani
rapper,
nani
pussy
Let's
just
distinguish
who's
a
rapper,
who's
a
pussy
Nani
shark,
yaani
papa,
nani
sushi
Who's
a
shark,
meaning
daddy,
who's
sushi
Juu
maboy
niliinspire
ndio
mpaka
sasa
wananitusi
I
inspired
these
boys,
that's
why
they're
still
insulting
me
But
come
to
think
of
it,
ndio
rap
iko
But
come
to
think
of
it,
that's
how
rap
is
Kudisagree
ni
rapper
mgani
ataeka
verse
mwisho
Disagreeing
is
about
which
rapper
will
put
the
last
verse
As
long
as
unaweza
roga,
mistari
zimetosha
mboga
As
long
as
you
can
bewitch,
the
lines
have
enough
vegetables
Na
rhyme
scheme
iko
in
order,
na
uko
tactical
And
the
rhyme
scheme
is
in
order,
and
you're
tactical
Then
its
kids'
play,
easy,
whether
last
ama
kwanza
Then
its
kids'
play,
easy,
whether
last
or
first
Haswa
hii
mbogi
yangu
ni
ya
maras
na
wajanja
Especially
this
blunt
of
mine
is
for
the
streets
and
the
smart
ones
We
ni
snitch,
unadhani
mbona
si
hukushuku
We
are
snitches,
you
think
the
hyena
didn't
thank
you?
Kutuseti
ndio
zako
juu
ya
marupurupu
Setting
us
up
is
yours
for
the
benefits
Leave
you
in
a
coma,
hapana
alama
ya
dukuduku
Leave
you
in
a
coma,
there's
no
sign
of
bruising
Na
tukuteke
kila
kitu
ubaki
tupu
tupu
And
we
take
everything,
you're
left
empty
handed
Na
siwezi
mwaga
unga
na
nakula
mboga
usiku
And
I
can't
sprinkle
flour
while
I
eat
vegetables
at
night
Na
ka
si
ndeng'a,
pia
siwezi
kosa
kisu
(brr!)
And
if
it's
not
weed,
I
can't
miss
a
knife
either
(brr!)
Mambleina
wanazua,
hawawezi
kosa
issue
Mumblers
are
making
noise,
they
can't
miss
an
issue
Industry
ina
mapirate,
utadhani
Mogadishu
The
industry
is
full
of
pirates,
you'd
think
it's
Mogadishu
Niko
kwa
gari
ndani
ya
vitongoji
duni
I'm
in
the
car
in
the
slums
Na
rende
inaride
through
And
the
ride
is
riding
through
Ata
mitaa
za
mbali
si
hupiga
scene
tupu
Even
in
the
distant
streets,
I
don't
just
show
up
Naplan
kuwa
tycoon
I'm
planning
to
be
a
tycoon
Guess
ni
wodo
inapairu
kushinda
titration
Guess
it's
the
drink
that's
harder
to
titrate
(Testing
what?)
My
crew
(Testing
what?)
My
crew
Nilibuy
ngware
kindukulu
(ss!
Ss!)
I
bought
a
whole
lot
of
weed
(ss!
Ss!)
Ndio
nikuwe
na
high
noon
So
I
can
have
high
noon
Eey,
si
uongo,
"Bang
bang"
na
utagenya
jiji
Hey,
it's
not
a
lie,
"Bang
bang"
and
you'll
shake
the
city
So
watoto
wadogo,
"Gang
gang"
ndio
kusema
nini?
So
little
kids,
what
does
"Gang
gang"
mean?
Mm,
naona
ni
kama
nyi
mnaplay
na
mimi
Mm,
I
see
it's
like
you're
playing
with
me
Lakini
swali
bado
ni
moja,
tutapenya
lini?
But
the
question
remains,
when
will
we
break
through?
So
my
broda,
enjoy
your
days
So
my
brother,
enjoy
your
days
Juu
tushajua
vile
itaisha,
either
in
jail
or
dead
Because
we
already
know
how
it
will
end,
either
in
jail
or
dead
Uh,
the
radio
don't
play
me
so
I
play
my
way
Uh,
the
radio
doesn't
play
me
so
I
play
my
way
Anyway,
my
father
told
me,
"No
pain,
no
gain"
Anyway,
my
father
told
me,
"No
pain,
no
gain"
Juu
bado
tuko
underground
na
sichoki
Because
we're
still
underground
and
I'm
not
tired
Sidhani
hii
ni
music,
man,
ukinicheki
na
kipochi
I
don't
think
this
is
music,
man,
if
you
check
me
with
a
wallet
Sisoti,
sikosi
I
don't
miss,
I
don't
lack
As
in,
mlinimisjudge
juu
mlinicheki
As
in,
you
misjudged
me
because
you
checked
me
Na
kitaxi
na
kichoki
With
a
taxi
and
a
kiosk
Yo,
so
if
I
die
Yo,
so
if
I
die
Usisahau
kuambia
that
I
lived
my
life
Don't
forget
to
say
that
I
lived
my
life
Yo,
Scar
a.k.a
Mr
Rizz
Mangwai
Yo,
Scar
a.k.a
Mr
Rizz
Mangwai
Mi
hujuanga
nawaumiza
mbaya,
eh
I
usually
hurt
them
bad,
eh
Niko
kwa
gari
ndani
ya
vitongoji
duni
I'm
in
the
car
in
the
slums
Na
rende
inaride
through
And
the
ride
is
riding
through
Ata
mitaa
za
mbali
si
hupiga
scene
tupu
Even
in
the
distant
streets,
I
don't
just
show
up
Naplan
kuwa
tycoon
I'm
planning
to
be
a
tycoon
Guess
ni
wodo
inapairu
kushinda
titration
Guess
it's
the
drink
that's
harder
to
titrate
(Testing
what?)
My
crew
(Testing
what?)
My
crew
Nilibuy
ngware
kindukulu
'(sssh
sssh)
I
bought
a
whole
lot
of
weed
'(sssh
sssh)
Ndio
nikuwe
na
high
noon
So
I
can
have
high
noon
Mara
better
ni
ka
dera
Sometimes
it's
better
if
it's
a
train
Mara
juzi
niliona
hadi
Vera
The
other
day
I
even
saw
Vera
Mara
zimenirunda
Kibera
Sometimes
Kibera
surrounds
me
Mara
zimenirunda
kivela
Sometimes
a
bicycle
surrounds
me
Hakuna
venye
utajifanya
hutusikii
There's
no
way
you'll
pretend
you
don't
hear
us
Venye
ni
si
tunaboss
The
way
we
are
the
bosses
Unaonekana
we
ndio
mbleina
It
seems
you're
the
mumbler
Kila
beat
tuko
strapped
na
ki-Jesus
piece
Every
beat
we're
strapped
with
a
Jesus
piece
Tukifinish
hatuonekani
tena
When
we're
done,
we're
never
seen
again
Trap,
trap,
bila
burden
Trap,
trap,
without
burden
Trap
Nai,
Kitisuru
na
Karen
Trap
Nai,
Kitisuru
and
Karen
Peleka
wazimu
Mathare
Take
the
madness
to
Mathare
Hatubongi
ka
haulipi
We
don't
smoke
if
you
don't
pay
Hiyo
stori
ni
usare
That
story
is
stale
Samahani
sana,
venye
maneno
haiwezi
vunja
yai
I'm
so
sorry,
the
way
words
can't
break
an
egg
Chungeni
mbuzi
zenyu,
kitu
ya
mtu
si
rule
yangu
Watch
your
chicks,
someone
else's
thing
is
not
my
rule
First
day
alikuja
then
na
boyfriend
The
first
day
she
came
with
a
boyfriend
Saa
hii
anaspend
time
kwa
room
ya
mine
Now
she's
spending
time
in
my
room
Amini
msiamini,
ndugu
zangu
Believe
it
or
not,
my
brothers
Thanks
God,
kwa
baby
steps
naona
nikiomoka
Thank
God,
with
baby
steps
I
see
myself
emerging
Since
baby
steps
niliona
nikiomoka
Since
baby
steps
I
saw
myself
emerging
Hawalali,
wanadhani
ati
Khali
alikuwa
amenitoka
They
don't
sleep,
they
think
Khali
had
left
me
Nimechizi
as
if
wachape
bangi,
madam,
hii
lungi
in-burn
I've
chilled
as
if
they've
smoked
weed,
madam,
this
lung
is
burning
Nipe
Jesus
piece,
Babylon
army
ndio
ninabang
Give
me
the
Jesus
piece,
I'm
fighting
the
Babylonian
army
Mi
ndio
bigger
beast,
fanya
hadi
padri
dhambi
na
gun
I'm
the
bigger
beast,
make
even
the
priest
sin
with
a
gun
Hapa
hacommit,
tisha
babi,
walami,
zombie
inakam
Don't
commit
here,
scare
the
baby,
eaters,
the
zombie
is
coming
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Robert Ouko Omollo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.