Wakin Chau feat. Della, 謝文德 & 王思遠 - 若有一個人之霸氣江山 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wakin Chau feat. Della, 謝文德 & 王思遠 - 若有一個人之霸氣江山




若有一個人之霸氣江山
Если бы был кто-то: Властный мир рек и гор
口白:張大春
Вступление: Чжан Дачунь
話說天下大勢,分久必合,合久必分;
Говорят, что в Поднебесной все меняется: долгое разделение неизбежно ведет к объединению, а долгое объединение к разделению.
周末七國紛擾,并入于秦﹔
Смута семи враждующих царств завершилась объединением под властью Цинь.
秦滅之後,楚、漢相爭,又并入于漢。
После падения Цинь, Чу и Хань боролись друг с другом, и Хань в итоге объединила Поднебесную.
漢朝自高祖斬白蛇而起義,一統天下。
Династия Хань возникла после того, как Гао-цзу убил белого змея и поднял восстание, объединив всю страну.
新莽篡位赤眉橫出天下紛擾,而後光武中興,
Узурпатор Ван Ман и восстание «Красных бровей» вновь погрузили страну в хаос, после чего император Гуан У восстановил династию Хань,
傳至獻帝——遂分為三國。
которая правила до императора Сянь-ди и распалась на три царства.
若有一個人
Если бы был кто-то
曹操:若有一個人!逞起了豪傑意氣,分得了江山半壁,挾持了漢家皇帝,
Цао Цао: Если бы был кто-то! Кто воспылал бы геройским духом, разделил бы Поднебесную пополам, держал бы в своих руках императора династии Хань,
辜負了全天下之人、卻也不以為意、不以為意
предал бы весь народ, но не раскаялся бы в этом, совсем не раскаялся бы.
算邀得,十八路諸侯君長,六十州將帥旌旗,都歸我曹氏阿瞞,
Если бы я, Цао Амань, собрал восемнадцать князей и шестьдесят военачальников со своими знаменами,
掌中一番天地。
весь мир был бы в моей ладони.
董卓:若有一個人!數志量堪當帝王,憑遭遇只得宰相,天下人笑我張狂,
Дун Чжо: Если бы был кто-то! Чьи амбиции достойны императора, но чья судьба быть лишь канцлером. Весь мир смеется над моей дерзостью,
誰道我高樓獨步上、也會黯然神傷。
но кто знает, что, стоя в одиночестве на вершине башни, я тоже могу чувствовать печаль.
呂布:赤兔馬、橫畫戟蓋世無雙,卻原來、卸金甲便稱兒郎。
Люй Бу: Красный заяц скачет, алебарда сверкает, непобедимый в бою, но без доспехов я всего лишь послушный сын.
低頭處、隨人俯仰。待時機、四顧彷徨。
Склоняю голову, подчиняюсь чужой воле. Жду своего часа, вглядываясь вдаль.
張飛:若有一個人,
Чжан Фэй: Если бы был кто-то,
關羽:橫掃了偃月寶刀,捲起了四海狂濤,
Гуань Юй: Кто пронесся бы с мечом Полумесяца, подняв волны в четырех морях,
張飛:桃園裡三家英豪,
Чжан Фэй: Кто в Персиковом саду поклялся в братстве,
劉備:成就了一家的榮耀、 不論王道霸道、
Лю Бэй: Кто достиг бы славы для своего рода, неважно, путем царским или путем тирана,
劉備、關羽、張飛:王道霸道。
Лю Бэй, Гуань Юй, Чжан Фэй: Путем царским или путем тирана.
關羽:英雄會,看天下哪家能有?
Гуань Юй: Собрание героев, посмотрим, кто в Поднебесной,
張飛:難抵這丈八蛇矛,
Чжан Фэй: Может противостоять моему копью длиной в восемь чи,
劉備:豈在乎曹操袁紹,
Лю Бэй: Разве мы боимся Цао Цао или Юань Шао,
劉備、關羽、張飛:不外隨手開銷。
Лю Бэй, Гуань Юй, Чжан Фэй: Они для нас лишь пустяки.
貂蟬:生就是皓齒明眸,但相思兒女風流,卻只見遍地諸侯,
Дяо Чань: Я рождена с белыми зубами и яркими глазами, мечтаю о любви и нежности, но вижу лишь полководцев,
數不盡乾戈迎風吼、一番龍爭虎鬥、龍爭虎鬥。
бесконечные войны и грохот битв, драконов, сражающихся с тиграми, драконов, сражающихся с тиграми.
豈容我,二八的佳俏年華,眉眼中冶蕩溫柔,堪憐我小娘貂蟬,
Кто позволит мне, юной красавице, с нежными глазами, полной любви, бедной Дяо Чань,
無限深情依舊。
сохранить свои глубокие чувства?
齊唱:若有一個人
Все вместе: Если бы был кто-то






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.