Paroles et traduction Waldemar Matuska feat. Helena Vondráčková, Josef Vobruba & Orchestr Karla Krautgartnera - Tisíc mil (Five Hundred Miles)
Tisíc mil (Five Hundred Miles)
Five Hundred Miles
S
W.Matuškou
With
W.Matuska
Oba:
V
nohách
mám
už
tisíc
mil,
Both:
In
my
aching
feet,
five
hundred
miles.
Stopy
déšť
a
vítr
smyl
Footprints
washed
away
by
rain
and
gales
A
můj
kůň
i
já
jsme
cestou
znavení.
And
my
horse
and
I,
we're
weary
all
the
way.
Oba:
Těch
tisíc
mil,
těch
tisíc
mil
Both:
Five
hundred
miles,
five
hundred
miles,
Má
jeden
směr
a
jeden
cíl,
Only
one
direction,
only
one
way.
Bílej
dům,
to
malý
bílý
stavení.
A
little
white
cottage
at
the
end
of
the
way.
On:
Je
tam
stráň
a
příkrej
sráz,
He:
By
the
steeps,
where
the
mountain
stream.
Modrá
tůň
a
bobří
hráz,
Where
the
banks
are
sweet
with
the
beaver's
gleam.
Táta
s
mámou,
který
věřej
dětskejm
snům.
Where
the
folks
are
kind
and
the
children
dream.
Oba:
Těch
tisíc
mil,
těch
tisíc
mil
Both:
Five
hundred
miles,
five
hundred
miles,
Má
jeden
směr
a
jeden
cíl,
Only
one
direction,
only
one
way.
Jeden
cíl,
ten
starej
známej
bílej
dům.
To
that
little
white
cottage
at
the
end
of
the
way.
On:
V
nohách
mám
už
tisíc
mil,
He:
In
my
aching
feet,
five
hundred
miles.
Teď
mi
zbejvá
jen
pár
chvil,
But
soon
they'll
be
home,
where
my
sweet
one
smiles.
Cestu
znám
a
ta
se
tam
k
nám
nemění.
Only
a
few
more
miles
to
go
on
my
way.
Oba:
Tisíc
mil,
těch
tisíc
mil
Both:
Five
hundred
miles,
five
hundred
miles,
Má
jeden
směr
a
jeden
cíl,
Only
one
direction,
only
one
way.
Bílej
dům,
to
malý
bílý
stavení.
A
little
white
cottage
at
the
end
of
the
way.
On:
Kousek
dál
a
já
to
vím,
He:
Soon
I'll
see
the
smoke
rising
up
the
hill.
Vidím
už
stoupat
dým,
The
slant
roof
of
the
house,
then
the
window
sill.
šikmej
štít
střechy
čnít
k
nebesům.
And
I'll
follow
my
heart
to
that
little
white
cottage.
Oba:
Těch
tisíc
mil,
těch
tisíc
mil,
Both:
Five
hundred
miles,
five
hundred
miles,
Má
jeden
směr
a
jeden
cíl,
Only
one
direction,
only
one
way,
Jeden
cíl,
ten
starej
známej
bílej
dům,
To
that
little
white
cottage
at
the
end
of
the
way,
Jeden
cíl,
ten
starej
známej
bílej
dům,
At
the
end
of
the
way,
Jeden
cíl,
ten
starej
známej
bílej
dům.
At
the
end
of
the
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hedy West
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.