Waldemar Matuska - Avignonský most (Sur le Pont d'Avignon) - traduction des paroles en allemand




Avignonský most (Sur le Pont d'Avignon)
Die Brücke von Avignon (Sur le Pont d'Avignon)
Tam, kde se Rhôna točí jako had
Dort, wo sich die Rhône wie eine Schlange windet
starý most mezi břehy vidím stát
Sehe ich die alte Brücke zwischen den Ufern stehen
Dávno jsou v pánu
Längst sind sie dahin
Papeži i král
Päpste und Könige
Most ale pořád stojí dál, stojí dál
Aber die Brücke steht immer noch da, steht immer noch da
Tam, kde se Rhôna točí jako had
Dort, wo sich die Rhône wie eine Schlange windet
Znám starý most, který nedá lidem spát
Ich kenne die alte Brücke, die die Leute nicht schlafen lässt
Bíle tam svítí samý ruch a shon
Weiß leuchtet dort lauter Trubel und Hast
Město jménem Avignon
Die Stadt namens Avignon
To je on, Avignon
Das ist sie, Avignon
Most jak panna, kde hned z rána
Die Brücke wie eine Jungfrau, wo gleich am Morgen
Davy jdou a jak jdou
Die Mengen gehen, und wie sie gehen
Vprostřed mostu tancujou
Mitten auf der Brücke tanzen sie
Dámy štěstím září
Die Damen strahlen vor Glück
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
Páni s vážnou tváří
Die Herren mit ernster Miene
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
Trubka zní, duní zvon
Die Trompete klingt, die Glocke dröhnt
Zpěv se nese, radujte se
Gesang erklingt, freuet euch
Trubka zní, duní zvon
Die Trompete klingt, die Glocke dröhnt
Zpívá celý Avignon
Ganz Avignon singt
Tam, kde se Rhôna vine v zahradách
Dort, wo sich die Rhône durch Gärten schlängelt
Kde v jižním slunci zraje vláha vláh
Wo in südlicher Sonne der beste Wein reift
znám starý most
Ich kenne eine alte Brücke
kamenitou hráz
Sie hat steinerne Pfeiler
A pod ním zvolna plyne čas
Und unter ihr vergeht langsam die Zeit
Tam, kde se Rhôna vine v zahradách
Dort, wo sich die Rhône durch Gärten schlängelt
Znám starý most, co sedá na něj prach
Ich kenne die alte Brücke, auf die sich Staub legt
Proud řeky brouká konejšivý tón
Der Flussstrom summt einen beruhigenden Ton
Městu jménem Avignon
Der Stadt namens Avignon
To je on, Avignon
Das ist sie, Avignon
Most jak panna, kde hned z rána
Die Brücke wie eine Jungfrau, wo gleich am Morgen
Davy jdou a jak jdou
Die Mengen gehen, und wie sie gehen
Vprostřed mostu tancujou
Mitten auf der Brücke tanzen sie
Dámy štěstím září
Die Damen strahlen vor Glück
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
Páni s vážnou tváří
Die Herren mit ernster Miene
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
(Daba dab dab dab daba daba daba dab)
Trubka zní, duní zvon
Die Trompete klingt, die Glocke dröhnt
Zpěv se nese, radujte se
Gesang erklingt, freuet euch
Trubka zní, duní zvon
Die Trompete klingt, die Glocke dröhnt
Zpívá celý Avignon
Ganz Avignon singt





Writer(s): Populaire Populaire, Ivo Fischer, Pavel Vitoch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.