Waldemar Matuska - Do Věží - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Waldemar Matuska - Do Věží




Do Věží
To the Towers
la la lá, la la lá,
La la la la la, la la la la la,
Prozraď mi můj pane vážený,
Reveal to me, my esteemed lord,
Kampak vedou dveře zamčený,
Where the locked doors lead to,
Kudy kráčí tajně ten,
Where the one who is infatuated
Kdo je láskou popleten.
Secretly walks.
Prozraď mi můj pane ctihodný,
Reveal to me, my virtuous lord,
Proč je tvůj hrad k lásce nevhodný,
Why is your castle unsuitable for love,
A kam skrývá vyznání,
And where does he who does not resist love
Kdo se lásce nebrání.
Conceal his confession.
Asi do věží, asi do věží,
To the towers, to the towers, perhaps,
Prozraď mi můj pane šlechetný,
Reveal to me, my chivalrous lord,
Kudy vedou dveře záletný,
Where the flirtatious doors lead to,
Kde se schází potají,
Where those who melt with love
Ti co láskou roztají.
Meet in secret.
ti za to potom prozradím,
In return, I shall reveal to you,
Jak se struny v ženě naladí,
How the strings in a woman are tuned,
Za to chtěl bych pouze znát,
All I ask in return is to know,
Kam se skrývá kdo rád.
Where the one who loves hides.
Asi do věží, asi do věží,
To the towers, to the towers, perhaps,
Asi do věží, asi do věží,
To the towers, to the towers, perhaps,





Writer(s): Karel Richard Svoboda, Jiri Staidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.