Waldemar Matuska - Do Věží - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waldemar Matuska - Do Věží




la la lá, la la lá,
Ла-ла-ла-ла, Ла-ла-ла-ла-ла,
Prozraď mi můj pane vážený,
Скажи мне, мой дорогой Господь,
Kampak vedou dveře zamčený,
Где они держат дверь запертой,
Kudy kráčí tajně ten,
Куда он тайно ходит,
Kdo je láskou popleten.
Кто сбит с толку любовью.
Prozraď mi můj pane ctihodný,
Скажите мне, милорд, ваша честь.,
Proč je tvůj hrad k lásce nevhodný,
Почему ваш замок непригоден для любви,
A kam skrývá vyznání,
И где скрывается признание,
Kdo se lásce nebrání.
Кто не сопротивляется любви.
Asi do věží, asi do věží,
О башнях, о башнях,
Prozraď mi můj pane šlechetný,
Скажи мне, мой благородный господин,
Kudy vedou dveře záletný,
В какую сторону ведет дверь донжуан,
Kde se schází potají,
Где они тайно встречаются,
Ti co láskou roztají.
Те, кто тает от любви.
ti za to potom prozradím,
Я расскажу тебе позже.,
Jak se struny v ženě naladí,
Как настроить струны в женщине,
Za to chtěl bych pouze znát,
Для этого я только хотел бы знать,
Kam se skrývá kdo rád.
Где спрятаться, кому нравится.
Asi do věží, asi do věží,
О башнях, о башнях,
Asi do věží, asi do věží,
О башнях, о башнях,





Writer(s): Karel Richard Svoboda, Jiri Staidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.