Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
dálných
dálkách
v
zámoří,
In
fernen
Weiten,
in
Übersee,
ční
prý
zlaté
pohoří
ragen
angeblich
goldene
Berge
empor.
Příchozího
pohostí
Den
Ankömmling
bewirten
sie
Nádherou
a
hojností.
mit
Pracht
und
Fülle.
Dík
těm
svůdným
pověstím,
zástupy
šly
za
štěstím,
Dank
dieser
verführerischen
Geschichten
zogen
Scharen
dem
Glück
entgegen,
Chátra
i
ti
bohatí
s
vírou,
že
se
vyplatí...
Gesindel
und
auch
Reiche,
im
Glauben,
dass
es
sich
lohnt...
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Geh
und
suche
Eldorado,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
befreit
von
allem
menschlichen
Elend,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Geh
und
suche
Eldorado,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
wo
Liebe,
Frieden
und
Geborgenheit
herrschen.
Báchorce
té
uvěří,
dávno
už
jen
někteří,
Diesem
Märchen
glauben
schon
lange
nur
noch
wenige,
Spíš
než
zlatonosný
štít,
nám
dnes
rozum
káže
jít.
mehr
als
ein
goldhaltiger
Schild
befiehlt
uns
heute
die
Vernunft.
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Geh
und
suche
Eldorado,
meine
Liebe,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
befreit
von
allem
menschlichen
Elend,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Geh
und
suche
Eldorado,
meine
Holde,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
wo
Liebe,
Frieden
und
Geborgenheit
herrschen.
Protože
my
už
dávno
víme,
Denn
wir
wissen
schon
lange,
že
nad
zlato
a
bohatství
je
moudrost
a
uvážlivý
čin,
dass
Weisheit
und
überlegtes
Handeln
mehr
wert
sind
als
Gold
und
Reichtum,
že
Eldorádo
není
kdesi
v
dálce,
dass
Eldorado
nicht
irgendwo
in
der
Ferne
liegt,
Ale
docela
blízko
- v
našich
srdcích
a
v
našem
myšlení.
sondern
ganz
nah
– in
unseren
Herzen
und
in
unserem
Denken.
Takže
jeho
pravé
jméno
je
svoboda,
pravda
a
porozumění.
Sein
wahrer
Name
ist
also
Freiheit,
Wahrheit
und
Verständnis.
Nosíme
je
v
sobě
a
ptát
se
na
ně
je
naše
přirozená
povinnost.
Wir
tragen
es
in
uns,
und
danach
zu
fragen
ist
unsere
natürliche
Pflicht.
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Geh
und
suche
Eldorado,
meine
Liebste,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
befreit
von
allem
menschlichen
Elend,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Geh
und
suche
Eldorado,
meine
Teure,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
wo
Liebe,
Frieden
und
Geborgenheit
herrschen.
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Geh
und
suche
Eldorado,
mein
Schatz,
Zbávené
vší
bídy
člověčí...
befreit
von
allem
menschlichen
Elend...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Fischer, Wolff-eckehardt Stein, Wolfgang Jass
1
Znám Starý Mlýn
2
Jó, Třešně Zrály
3
Don, Diri, Don
4
Tulák Se Vrátil Do San Francisca
5
Sbohem, Lásko
6
Zpívám, Pro Tebe Zpívám
7
Slýchám Harmoniku Hrát
8
Píseň Hazardního Hráče
9
Už Koníček Pádí
10
Náš Dům Stál Na Konci Předměstí
11
Vítr to ví
12
Písnička Pro Zuzanu
13
Když Jdou Na Mužskýho Léta
14
Má Živá Voda
15
To Všechno Odnes Čas
16
Kluci Do Nepohody
17
Uragán
18
Eldorádo
19
Jen Se Přiznej, Že Ti Scházím
20
Nebudu Spát
21
Buď Pořád Se Mnou
22
Doktorát Z Průšvihu
23
Jsem Svým Pánem
24
Až Se Můj Čas Ponachýlí
25
Lidové Písně (Směs - Live)
26
Tam Za Vodou V Rákosí (feat. Eva Pilarová)
27
Víc Nechtěl By Snad Ani D'Artagnan (feat. Marta Kubišová)
28
Den Jde Spát
29
Ty A Já
30
Možná, Že Mi Máváš
31
Září Bílý Sníh
32
Tisíc Mil
33
Tajná Láska
34
Hory Čierne
35
Námořnickej Bál
36
Zlatovlasá Lady
37
Já Se Touhle Cestou Dám
38
Zdálo Se Mně, Má Panenko
39
Prstýnek Z Lásky
40
Ó, Řebíčku Zahradnický
41
Až Se Má Loď Zpátky Vrátí
42
Kotva na přídi
43
Co Děláš, To Dělej Rád
44
Santiano - Live
45
Tuhle Rundu Platím Já
46
Hříšník A Fláma
47
Korzár
48
Ďáblovo Stádo (Starý Honec Krav)
49
Proč Bych Nepřiznal
50
Ten Život Za To Stál
51
Léta Pádí
52
Tropicana
53
Rikatádo
54
Mým Domovem Ztichlá Je Putyka
55
Mariňák
56
Moře Hučí
57
Cesta Mořem
58
Niagara
59
Má Malá Zem
60
A Tak Dál Nosíš Po Kapsách Sny Mládí
61
Růže Z Texasu
62
Slavíci Z Madridu
63
Tak Páni, Dámy A Balím
64
Když Jsem Já Sloužil
65
Zlý Trápení
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.