Waldemar Matuska - Když Jdou Na Mužskýho Léta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Waldemar Matuska - Když Jdou Na Mužskýho Léta




Když Jdou Na Mužskýho Léta
When the Manhood's Years Come Knocking
Když jdou na mužského léta,což se může stát i nám
When the manhood's years come knocking, as they might for you and I
Když se čáry v jeho tváři podobají roklinám
When the lines across his face resemble canyons deep and high
Když duši hodně popsanou
When his soul is etched with many a line
Jen torza lásek zůstanou a jeho řeka mizí v mořských písčinách
Where only remnants of his loves remain, his river vanishing in sandy terrain
Když jdou na mužského léta a když se tu dlouho rval
When the manhood's years come knocking, and he's been fighting long and hard
Když jdou na mužského léta,nebaví ho věcně zval
When the manhood's years come knocking, he's tired of constant strife and guard
Střeží krokem někde za scénou
He watches from behind the scenes
Mít svoji tornu zasněnou,ať svěžější to táhnou dál
To hold his dreams, so younger souls can chase them unencumbered
Takhle otevřít si knížku s jednou rukou za hlavou
To open up a book with ease, one hand cradling his head
Usnout lehkou línou únavou
To drift off in a gentle slumber
Zajít ke starýmu křížku,
To visit an old roadside cross,
Cestou sladce loudavou a žít zábavou jen zábavou
Savoring the journey as he ambles along, embracing life's pleasures and joys alone
Jenže když si splní přání a ticho čas a klid
But when he's granted his desires, with time and peace and quiet
A moh by si bezstarostně žít
When he could live a carefree life
Pak jeden svůj něco shání,
Something inside him starts to stir,
Asi to čím doteď žil,než si najde cíl,zas najde cíl
Perhaps the essence of his former drive, drawing him back to a purpose once again
Když jdou na mužského léta,teprv je to vážně chlap
When the manhood's years come knocking, he truly becomes a man
Strašně rychle zapomíná,kdy ho život kous a škráb
He swiftly forgets the times when life left scars and strife
Místo kouzla tichých večerů,
Instead of the magic of quiet evenings,
Zas tahá lidi z malérů a vůbec neuznává slova stár a sláb
He's drawn to rescuing others from their plight, spurning the words "old" and "weak"
Když jdou na mužského léta a když se tu dlouho rval
When the manhood's years come knocking, and he's been fighting long and hard
Když jdou na mužského léta a moc mu nejde cval
When the manhood's years come knocking, though his pace may not be as fast
Stejně nežije jen v úvahách a sebe sám si
He doesn't dwell on contemplation's path
Zapřahá a doposledka táhne tu svou káru dál
He harnesses his will, pulling his life's heavy cart until the final breath
A káru svou si táhne dál.
And his life's cart he'll keep pulling on.





Writer(s): Eduard Krecmar, Jaromir Klempir, Frantisek Polak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.