Waldemar Matuska - Sbohem, lásko (Laisse moi petite fille) - traduction des paroles en allemand




Sbohem, lásko (Laisse moi petite fille)
Lebwohl, Liebe (Laisse moi petite fille)
bylo mně i tak šestnáct let
Als wir beide vielleicht sechzehn waren
Zeleným údolím jsem si ved
Führte ich sie durchs grüne Tal
Byla krásná to vím a měl strach
Sie war schön, das weiß ich, und ich hatte Angst
Jak říct, když na řasách slzu
Wie sag ich's, wenn sie auf den Wimpern eine Träne hat
Velkou jako hrách
Groß wie eine Erbse
Sbohem lásko, nech mně jít
Lebwohl Liebe, lass mich gehen
Nech mně jít, bude klid
Lass mich gehen, dann wird Ruhe sein
žádnej pláč nezpraví
Kein Weinen heilt mehr
Ty nohy toulavý
Diese meine Wanderfüße
vážne měl moc rád
Ich hatte Dich wirklich sehr gern
Co Ti víc můžu dát
Was kann ich Dir mehr geben
Nejsem žádnej ideál
Ich bin kein Ideal
Nech mně jít zas o dům dál
Lass mich weiterziehen, ein Haus weiter nur
A tak šel čas a se toulám dál
Und so verging die Zeit, und ich wandere weiter
V kolika údolích jsem takhle stál
In wie vielen Tälern stand ich wohl so da
Hledal slůvka co jsou jak hojivej fáč
Suchte Worte, die wie ein heilender Verband sind
Bůh co jsem to zač
Gott weiß, was ich für einer bin
že přináším všem jenom pláč
Dass ich allen immer nur Weinen bringe
Sbohem lásko, nech mně jít
Lebwohl Liebe, lass mich gehen
Nech mně jít, bude klid
Lass mich gehen, dann wird Ruhe sein
žádnej pláč nezpraví
Kein Weinen heilt mehr
Ty nohy toulavý
Diese meine Wanderfüße
vážne měl moc rád
Ich hatte Dich wirklich sehr gern
Co Ti víc můžu dát
Was kann ich Dir mehr geben
Nejsem žádnej ideál
Ich bin kein Ideal
Nech mně jít zas o dům dál
Lass mich weiterziehen, ein Haus weiter nur
nevim, kde se to v člověku bere, ten neklid
Ich weiß nicht, woher diese Unruhe im Menschen kommt
Co ho tahá z místa na místo
Die ihn von Ort zu Ort zieht
Co ho nenechá, aby byl sám se sebou spokojenej
Die ihn nicht lässt, mit sich selbst zufrieden zu sein
Jako většina ostatních
Wie die meisten anderen
Aby se usadil
Sich niederzulassen
Aby dělal jen to, co se a říkal co se od něj čeká
Nur das zu tun, was man soll, und zu sagen, was von einem erwartet wird
prostě nemůžu zůstat na jednom míste, nemůžu opravdu
Ich kann einfach nicht an einem Ort bleiben, wirklich nicht
Fakt
Echt
La la la la la la la
La la la la la la la
žádnej pláč nezpraví ty nohy toulavý
Kein Weinen heilt mehr diese meine Wanderfüße





Writer(s): Guy Magenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.