Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sedm Dostavníků
Sieben Kutschen
Hej!
Kam
jedete?
Hey!
Wohin
fahrt
ihr?
Vemte
mě
kousek
se
sebou
Nehmt
mich
ein
Stück
mit.
Tak
si
sedněte.
Hyjé!
So
setzt
Euch.
Hüh!
Plání
se
blíží
sedm
dostavníků
Über
die
Prärie
nähern
sich
sieben
Kutschen.
Stačí
jen
mávnout,
a
jeden
zastaví
Es
reicht
zu
winken,
und
eine
hält
an.
Sveze
mě
dál
za
pár
dobrých
slov
a
díků
Sie
fährt
mich
weiter
für
ein
paar
gute
Worte
und
Dank,
Ten
kočí,
co
má
modrý
oči
laskavý
Der
Kutscher,
der
blaue,
liebevolle
Augen
hat.
Hyja
hyja
hou!
Dlouhá
bude
cesta
Hüja,
hüja,
hou!
Lang
wird
die
Reise
sein,
Dlouhá
jako
píseň,
co
mě
napadá
Lang
wie
das
Lied,
das
mir
gerade
einfällt.
Hyja
hyja
hou!
Sám,
když
někdy
stojím
Hüja,
hüja,
hou!
Wenn
ich
manchmal
alleine
stehe,
Sám
proti
slunci,
který
právě
zapadá
Allein
gegen
die
Sonne,
die
gerade
untergeht.
Vím,
že
se
hvězdy
dneska
nerozsvítí
Ich
weiß,
dass
die
Sterne
heute
nicht
leuchten
werden,
Neklidní
ptáci
maj'
hlasy
hádavý
Unruhige
Vögel
haben
streitsüchtige
Stimmen,
Vyprahlá
tráva
už
velký
deště
cítí
Das
ausgedörrte
Gras
spürt
schon
die
großen
Regen,
Ty
deště,
co
i
moje
stopy
zaplaví
Die
Regen,
die
auch
meine
Spuren
überschwemmen
werden.
Hyja
hyja
hou!
Dlouhá
bude
cesta
Hüja,
hüja,
hou!
Lang
wird
die
Reise
sein,
Dlouhá
jako
píseň,
co
mě
napadá
Lang
wie
das
Lied,
das
mir
gerade
einfällt.
Hyja
hyja
hou!
Sám,
když
někdy
stojím
Hüja,
hüja,
hou!
Wenn
ich
manchmal
alleine
stehe,
Sám
proti
slunci,
který
právě
zapadá
Allein
gegen
die
Sonne,
die
gerade
untergeht.
Hyja
hyja
hou!
Dlouhá
bude
cesta
Hüja,
hüja,
hou!
Lang
wird
die
Reise
sein,
Dlouhá
jako
píseň,
co
mě
napadá
Lang
wie
das
Lied,
das
mir
gerade
einfällt.
Hyja
hyja
hou!
Sám,
když
někdy
stojím
Hüja,
hüja,
hou!
Wenn
ich
manchmal
alleine
stehe,
Sám
proti
slunci,
který
právě
zapadá
Allein
gegen
die
Sonne,
die
gerade
untergeht.
Plání
se
blíží
sedm
dostavníků
Über
die
Prärie
nähern
sich
sieben
Kutschen.
Stačí
jen
mávnout,
a
jeden
zastaví
Es
reicht
zu
winken,
und
eine
hält
an.
Sveze
mě
dál
za
pár
dobrejch
slov
a
díků
Sie
fährt
mich
weiter
für
ein
paar
gute
Worte
und
Dank,
Ten
kočí,
co
má
modrý
oči
laskavý
Der
Kutscher,
der
blaue,
liebevolle
Augen
hat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bohuslav Ondracek, Jirina Fikejzova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.