Paroles et traduction Waldemar Matuska - Sedm Dostavníků
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sedm Dostavníků
Seven Stagecoaches
Hej!
Kam
jedete?
Hey!
Where
are
you
heading?
Vemte
mě
kousek
se
sebou
Take
me
with
you
for
a
bit
Tak
si
sedněte.
Hyjé!
Well,
get
in
then.
Hyah!
Plání
se
blíží
sedm
dostavníků
Seven
stagecoaches
are
coming
across
the
plains
Stačí
jen
mávnout,
a
jeden
zastaví
Just
wave,
and
one
will
stop
Sveze
mě
dál
za
pár
dobrých
slov
a
díků
For
a
few
words
of
thanks,
it
will
take
me
further
away
Ten
kočí,
co
má
modrý
oči
laskavý
That
driver
with
kind,
blue
eyes
Hyja
hyja
hou!
Dlouhá
bude
cesta
Hyah
hyah
hou!
The
journey
will
be
long
Dlouhá
jako
píseň,
co
mě
napadá
As
long
as
the
song
that
comes
to
me
Hyja
hyja
hou!
Sám,
když
někdy
stojím
Hyah
hyah
hou!
When
I
stand
alone
sometimes
Sám
proti
slunci,
který
právě
zapadá
Alone
against
the
setting
sun
Vím,
že
se
hvězdy
dneska
nerozsvítí
I
know
that
the
stars
will
not
light
up
tonight
Neklidní
ptáci
maj'
hlasy
hádavý
Fussy
birds
have
argumentative
voices
Vyprahlá
tráva
už
velký
deště
cítí
Parched
grass
already
smells
the
heavy
rain
Ty
deště,
co
i
moje
stopy
zaplaví
The
rain
that
will
wash
away
even
my
footsteps
Hyja
hyja
hou!
Dlouhá
bude
cesta
Hyah
hyah
hou!
The
journey
will
be
long
Dlouhá
jako
píseň,
co
mě
napadá
As
long
as
the
song
that
comes
to
me
Hyja
hyja
hou!
Sám,
když
někdy
stojím
Hyah
hyah
hou!
When
I
stand
alone
sometimes
Sám
proti
slunci,
který
právě
zapadá
Alone
against
the
setting
sun
Hyja
hyja
hou!
Dlouhá
bude
cesta
Hyah
hyah
hou!
The
journey
will
be
long
Dlouhá
jako
píseň,
co
mě
napadá
As
long
as
the
song
that
comes
to
me
Hyja
hyja
hou!
Sám,
když
někdy
stojím
Hyah
hyah
hou!
When
I
stand
alone
sometimes
Sám
proti
slunci,
který
právě
zapadá
Alone
against
the
setting
sun
Plání
se
blíží
sedm
dostavníků
Seven
stagecoaches
are
coming
across
the
plains
Stačí
jen
mávnout,
a
jeden
zastaví
Just
wave,
and
one
will
stop
Sveze
mě
dál
za
pár
dobrejch
slov
a
díků
For
a
few
words
of
thanks,
it
will
take
me
further
away
Ten
kočí,
co
má
modrý
oči
laskavý
That
driver
with
kind,
blue
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bohuslav Ondracek, Jirina Fikejzova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.