Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slavíci z Madridu (Rossignol Anglais)
Nachtigallen aus Madrid (Rossignol Anglais)
Nebe
je
modrý
a
zlatý,
Der
Himmel
ist
blau
und
golden,
Bílá
sluneční
záře,
Weißer
Sonnenschein,
Horko
a
sváteční
šaty,
Hitze
und
Sonntagskleider,
Vřava
a
zpocený
tváře.
Trubel
und
verschwitzte
Gesichter.
Vím,
co
se
bude
dít,
Ich
weiß,
was
geschehen
wird,
Býk
už
se
v
ohradě
vzpíná,
Der
Stier
bäumt
sich
schon
im
Gehege
auf,
Kdo
chce,
ten
může
jít,
Wer
will,
der
kann
gehen,
Já
si
dám
sklenici
vína.
Ich
nehme
mir
ein
Glas
Wein.
Žízeň
je
veliká,
život
mi
utíká,
Der
Durst
ist
groß,
das
Leben
rennt
mir
davon,
Nechte
mě
příjemně
snít.
Lasst
mich
angenehm
träumen.
Ve
stínu
pod
fíky
poslouchat
slavíky,
Im
Schatten
unter
Feigenbäumen
den
Nachtigallen
lauschen,
Zpívat
si
s
nima
a
pít.
Mit
ihnen
singen
und
trinken.
Ženy
jsou
krásný
a
cudný,
Die
Frauen
sind
schön
und
keusch,
Mnohá
se
ve
mně
zhlídla.
Manche
hat
Gefallen
an
mir
gefunden.
Oči
jako
dvě
studny,
Augen
wie
zwei
Brunnen,
Vlasy
jak
havraní
křídla.
Haare
wie
Rabenflügel.
Dobře
vím,
co
znamená
pád
Ich
weiß
gut,
was
der
Fall
bedeutet
Do
nástrah
dívčího
klína,
In
die
Fallen
des
Mädchenschoßes,
Někdo
má
pletky
rád,
Mancher
mag
Liebeleien,
Já
radši
sklenici
vína.
Ich
bevorzuge
ein
Glas
Wein.
Žízeň
je
veliká,
život
mi
utíká,
Der
Durst
ist
groß,
das
Leben
rennt
mir
davon,
Nechte
mě
příjemně
snít.
Lasst
mich
angenehm
träumen.
Ve
stínu
pod
fíky
poslouchat
slavíky,
Im
Schatten
unter
Feigenbäumen
den
Nachtigallen
lauschen,
Zpívat
si
s
nima
a
pít.
Mit
ihnen
singen
und
trinken.
Žízeň
je
veliká,
život
mi
utíká,
Der
Durst
ist
groß,
das
Leben
rennt
mir
davon,
Nechte
mě
příjemně
snít.
Lasst
mich
angenehm
träumen.
Ve
stínu
pod
fíky
poslouchat
slavíky,
Im
Schatten
unter
Feigenbäumen
den
Nachtigallen
lauschen,
Zpívat
si
s
nima
a
pít.
Mit
ihnen
singen
und
trinken.
Nebe
je
modrý
a
zlatý,
Der
Himmel
ist
blau
und
golden,
Ženy
krásný
a
cudný,
Die
Frauen
schön
und
keusch,
Mantily,
sváteční
šaty,
Mantillas,
Sonntagskleider,
Oči
jako
dvě
studny...
Augen
wie
zwei
Brunnen...
Zmoudřel
jsem
stranou
od
lidí,
Ich
bin
weiser
geworden,
abseits
der
Leute,
Jsem
jak
ta
zahrada
stinná.
Bin
wie
jener
schattige
Garten.
Kdo
chce,
ať
mi
závidí,
Wer
will,
soll
mich
beneiden,
Já
si
dám
sklenici
vína.
Ich
nehme
mir
ein
Glas
Wein.
Žízeň
je
veliká,
život
mi
utíká,
Der
Durst
ist
groß,
das
Leben
rennt
mir
davon,
Nechte
mě
příjemně
snít.
Lasst
mich
angenehm
träumen.
Ve
stínu
pod
fíky
poslouchat
slavíky,
Im
Schatten
unter
Feigenbäumen
den
Nachtigallen
lauschen,
Zpívat
si
s
nima
a
pít.
Mit
ihnen
singen
und
trinken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Leroyer
1
Když Jdou Na Mužskýho Léta
2
Kotva na přídi
3
Až se má loď zpátky vrátí (When The Ship Comes In)
4
A Tak Dál Nosíš Po Kapsách Sny Mládí
5
Slavíci z Madridu (Rossignol Anglais)
6
Píseň hazardního hráče (Rififi)
7
Až se můj čas ponachýlí (Quand il est mort le poet)
8
Hory Čierne
9
Ó, hřebíčku zahradnický
10
Prstýnek z lásky (Das zerbrochene Ringlein)
11
Zdálo Se Mně, Má Panenko
12
Víc nechtěl by snad ani d'Artagnan
13
Jen se přiznej, že ti scházím
14
Tam nad tou hrází (She Believes In Me)
15
Co děláš, to dělej rád (Do What You Do Do Well)
16
Tajná láska (Carolina Mountain Dew)
17
Znám starý mlýn
18
Jsem svým pánem (My Home's In Alabama) - radio version
19
Doktorát z průšvihu (Brush Arbor Meeting)
20
Buď pořád se mnou (High Noon)
21
Léta pádí (Broken Lady)
22
Ten život za to stál
23
Tropicana
24
Ďáblovo stádo (Starý honec krav) (Riders In The Sky)
25
Proč bych nepřiznal (A Love Song)
26
Eldorádo (Eldorado)
27
To všechno odnes čas (In The Jailhouse Now)
28
Nebudu spát
29
Písnička pro Zuzanu
30
Uragán
31
Kluci Do Nepohody
32
Slavíci z Madridu (Rossignol Anglais)
33
Kotva Na Přídi
34
Zdálo Se Mně, Má Panenko
35
A tak dál nosíš po kapsách sny mládí
36
Až se můj čas ponachýlí (Quand il est mort le poet)
37
Ó, Hřebíčku Zahradnický
38
Prstýnek z lásky (Das zerbrochene Ringlein)
39
Růže Z Texasu
40
Má Malá Zem
41
Léta pádí (Broken Lady)
42
Tam nad tou hrází (She Believes In Me)
43
Možná, Že Mi Máváš
44
Tajná láska (Carolina Mountain Dew)
45
Den jde spát (Take This Heart)
46
Jsem svým pánem (My Home's In Alabama) [Radio Version]
47
Ten Život Za to Stál
48
Proč bych nepřiznal (A Love Song)
49
Tisíc mil (Five Hundred Miles)
50
Září bílý sníh (Tear Time)
51
Nebudu Spát
52
To Všechno Odnes Čas
53
Víc Nechtěl By Snad Ani D'Artagnan (feat. Marta Kubišová)
54
Znám Starý Mlýn
55
Co děláš, to dělej rád (Do What You Do Do Well)
56
Doktorát z průšvihu (Brush Arbor Meeting)
57
Tropicana
58
Námořnickej bál (The Ball of Kirriermuir)
59
Tak páni, dámy - a balím (Let's All Go Down To the River)
60
Tulák se vrátil do San Francisca (San Francisco)
61
Ty a já (You Make Me Feel Brand New)
62
Já Se Touhle Cestou Dám
63
Hříšník a Fláma
64
Ďáblovo stádo (Starý honec krav) (Riders In The Sky)
65
Až se má loď zpátky vrátí (When The Ship Comes In)
66
Buď pořád se mnou (High Noon)
67
Jen Se Přiznej, Že Ti Scházím
68
Písnička pro Zuzanu
69
Tam Za Vodou V Rákosí
70
Líbám Tě Dnes Naposledy
71
Mým Domovem Ztichlá Je Putyka
72
Moře Hučí
73
Cesta mořem (Little Pal)
74
Mariňák
75
Rikatádo
76
Niagara
77
Směs lidových písní (Co se to tam blýská - Pred naší je zahrádečka - Fuč, vetérku z podole - Husari, husari)
78
Náš Dům Stál Na Konci Předměstí
79
Tuhle rundu platím já (The Good Ship Venus)
80
Don, Diri Don
81
Korzár
82
Zpívám, pro tebe zpívám (One Song)
83
Píseň hazardního hráče (Rififi)
84
Sbohem, lásko (Laisse moi petite fille)
85
Kluci Do Nepohody
86
Jó, třešně zrály (Jailer, Give Me Water)
87
Má živá voda (Quando m'innamoro)
88
Už koníček pádí (On Top of Old Smokey)
89
Vítr to ví (Blowin' In The Wind)
90
Když Jdou Na Mužskýho Léta
91
Když Jsem Já Sloužil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.