Waldemar Matuska - Vítr to ví - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Waldemar Matuska - Vítr to ví




Vítr to ví
The wind knows it
Míle a míle jsou cest, které znám jdou trávou i úbočím skal
Miles and miles are the roads, I know the ones that go through grass and up the mountainside
Jdou cesty zpátky a jdou cesty tam a na všech s, vámi stál
There are roads going back and roads going on and I stood with you on all of them
Proč ale blátem nás kázali vést a špínou si třísnili šat to
Why did they order us to lead through mud and get our clothes dirty?
jenom déšť a vítr kolem nás ten vítr, co začal právě vát
Only the rain knows and the wind around us, the wind that just started to blow
Míle a míle se táhnou těch cest a dál po nich zástupy jdou
Miles and miles stretch those roads and further on them crowds go
Kříže jsou bílé a lampičky hvězd jen váhavě svítí tmou
The crosses are white and the star lamps only dimly shine in the darkness
Bůh ví, co růží, jež dál mohly kvést spí v, hlíně těc
God knows how many roses, that could have bloomed further, sleep in the
H práchnivejch blat to jenom déšť a vítr
Rotten mud. Only the rain knows and the wind
Kolem nás ten vítr, co začal právě vát... sólo...
Around us, the wind that just started to blow... solo...
Dejte mi stéblo a budu rád i stéblo je záchranný pás
Give me a straw and I'll be happy, even a straw is a lifeline
Dejte mi flétnu a budu hrát a zpívat a ptát se vás
Give me a flute and I'll play and sing and ask you
Proč se tak účel tak rád mění v, bič a proč, že se m
Why does that tool so often turn into a whip and why
á člověk bát? to
Should I be afraid? Only
jenom déšť a vítr kolem nás ten vítr, co začal právě vát.
The rain knows and the wind around us, the wind that just started to blow
To jenom déšť a vítr kolem nás ten
Only the rain knows and the wind around us, the
Vítr, co začal právě vát... Konec.
Wind that just started to blow... End.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.