Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Tive Medo
Ich hatte Angst
E
eu
tive
medo
de
pensar
Und
ich
hatte
Angst
zu
denken,
Que
eu
um
dia
iria
mudar
Dass
ich
mich
eines
Tages
ändern
würde,
Não
te
querer
é
te
esquecer
Dich
nicht
mehr
zu
wollen,
heißt
dich
zu
vergessen,
E
me
ajuda
a
compreender
Und
es
hilft
mir
zu
verstehen.
Um
mundo
tão
distante
que
Eine
so
ferne
Welt,
die
Tão
relevante
que
se
fez
So
relevant
wurde,
Nada
que
muda
é
minha
vez
Nichts,
was
sich
ändert,
ist
meine
Schuld,
É
hora
de
surtar
também
Es
ist
Zeit,
auch
auszuflippen.
Nem
todo
mundo
vai
te
mandar
cartas
como
eu
mandei
Nicht
jeder
wird
dir
Briefe
schreiben,
so
wie
ich
es
tat,
(Se
que
sabe,
se
não
vem!)
(Du
weißt
schon,
wenn
nicht,
dann
komm
nicht!)
Nem
vão
perguntar
como
foi
o
seu
dia,
se
tá
tudo
bem
Sie
werden
nicht
fragen,
wie
dein
Tag
war,
ob
alles
in
Ordnung
ist,
(A
cada
ato
de
bondade
eu
me
renovo)
(Mit
jeder
guten
Tat
erneuere
ich
mich)
É
hora
de
se
arrepender
Es
ist
Zeit
zu
bereuen,
Deixar
pra
trás
para
viver
Hinter
sich
zu
lassen,
um
zu
leben,
O
passado
não
me
contém
Die
Vergangenheit
hält
mich
nicht,
E
finjo
que
tá
muito
bem
Und
ich
tue
so,
als
ob
alles
sehr
gut
wäre.
Um
cigarro
pra
relaxar
Eine
Zigarette
zum
Entspannen,
Um
vinho
para
me
deitar
Ein
Wein,
um
mich
hinzulegen,
Uma
noite
dessas
eu
fui
lá
Eines
Nachts
war
ich
dort,
E
não
te
vi
girar
Und
sah
dich
nicht
kreisen.
São
muitas
coisas
pra
dizer
Es
gibt
viele
Dinge
zu
sagen,
Nem
todas
são
para
você
Nicht
alle
sind
für
dich,
Mas
sei
que
um
dia
vai
ouvir
Aber
ich
weiß,
dass
du
es
eines
Tages
hören
wirst,
E
eu
vou
acreditar
Und
ich
werde
daran
glauben.
Não
sinto
pena
de
você
Ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir,
Eu
sinto
pena
é
de
mim
Ich
habe
Mitleid
mit
mir,
Fui
um
trouxa
em
te
dizer
Ich
war
ein
Trottel,
als
ich
dir
sagte,
Que
eu
vou
me
perdoar
Dass
ich
mir
verzeihen
werde.
Nem
todo
mundo
vai
te
mandar
cartas
como
eu
mandei
Nicht
jeder
wird
dir
Briefe
schreiben,
so
wie
ich
es
tat,
(Se
que
sabe,
se
não
vem!)
(Du
weißt
schon,
wenn
nicht,
dann
komm
nicht!)
Nem
vão
perguntar
como
foi
o
seu
dia,
se
tá
tudo
bem
Sie
werden
nicht
fragen,
wie
dein
Tag
war,
ob
alles
in
Ordnung
ist,
(A
cada
ato
de
bondade
eu
me
renovo)
(Mit
jeder
guten
Tat
erneuere
ich
mich)
Nem
todo
mundo
vai
te
mandar
cartas
como
eu
mandei
Nicht
jeder
wird
dir
Briefe
schreiben,
so
wie
ich
es
tat,
(Se
que
sabe,
se
não
vem!)
(Du
weißt
schon,
wenn
nicht,
dann
komm
nicht!)
Nem
vão
perguntar
como
foi
o
seu
dia,
se
tá
tudo
bem
Sie
werden
nicht
fragen,
wie
dein
Tag
war,
ob
alles
in
Ordnung
ist,
(A
cada
ato
de
bondade
eu
me
renovo)
(Mit
jeder
guten
Tat
erneuere
ich
mich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walison Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.