Waleed Al Shami - Dahekat El Omr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Waleed Al Shami - Dahekat El Omr




Dahekat El Omr
Life's Laughter
يا ضحكة العمر يا الأول ويا التالي
O laughter of life, first and last
يا سيّد القلب وأنت العشق وأسبابه
Master of the heart, you are love and its causes
يا غـايتـي مطلب الخفّــاق يا الـغالي
My desire, wish of my yearning heart, my beloved
يا غـايتـي مطلب الخفّــاق يا الـغالي
My desire, wish of my yearning heart, my beloved
يا كل عمـري ولقـلبـي أقرب أحبابـه
My life, my love, closest to my heart
أهواك أهواك وأنت بس تحلالي
I love you, you alone are my beloved
من بعدك القلب سكّـر كـل أبــوابــه
After you, my heart has closed all its doors
ما هـزنـي عــذل عـذّالك وعــذّالي
The criticism of your critics does not shake me
ما هـزنـي عــذل عـذّالك وعــذّالي
The criticism of your critics does not shake me
عارف غلاتــك وحبّـك أنت أدري بـه
I know your worth and your love I know it best
كيفي وذوقي ووحدك بس تحـلالي
My likes and tastes, you alone are my exclusive
سيـّد مزاجي وقربك أحسب حسابه
Master of my mood, I cherish your presence
لا شفت وجه القمر وجهك تهيّـا لـي
When I see the moon, your face appears to me
وأنت سمــا والا غيـرك غيـم سحّابه
You are the sky, and others are just clouds passing by
يا ضحكة العمر يا الأول ويا التالي (ويا التالي)
O laughter of life, first and last
يا سيّد القلب وأنت العشق وأسبابه (أسبابه)
Master of the heart, you are love and its causes
يا غـايتـي مطلب الخفّــاق يا الـغالي (يا الـغالي)
My desire, wish of my yearning heart, my beloved
يا كل عمـري ولقـلبـي أقرب أحبابـه (أحباب)
My life, my love, closest to my heart
حبيب عمري في حبك يا هنيـا لي
Love of my life, I am blessed in your love
ومن كان قبلك تصدق ما إعترفنا به
And whoever was before you, I swear we did not acknowledge them
سـرقت قلبي ولا تسألني عن حالي
You have stolen my heart, do not ask me how I am
سـرقت قلبي ولا تسألني عن حالي
You have stolen my heart, do not ask me how I am
حالي، حالي يسـرك وقلبي أنت أولى بـه
My state, my state pleases you and my heart is yours first
أنت الذي أتمنـى شـوفــه قـبــالـي
You are the one I wish to see in front of me
يا من عشـانه حسـدت أهله وقرّابه
O you, for whom I envy your family and relatives
أشتـاق شوفك يا نور العين وكحالي
I long to see you, light of my eyes and my kohl
أشتـاق شوفك يا نور العين وكحالي
I long to see you, light of my eyes and my kohl
والعيـن والعيـن دايم لشوفك حيـل طلابـه
And my eyes, my eyes are always eager to see you
ما حـد غيـرك شغـل عـقلي شغل بالي
No one else occupies my mind like you do
وغيرك حبيبـي غرامي ما تهنّـى بــه
And other than you, my love, my passion finds no solace
أشوف بك حب سامي ومنزله عالي
I see in you a noble love, highly esteemed
والحب غـالي لغيـرك ما رخصنا به
And love is precious, we do not cheapen it with others
يا ضحكة العمر يا الأول ويا التالي (ويا التالي)
O laughter of life, first and last
يا سيّد القلب وأنت العشق وأسبابه (أسبابه)
Master of the heart, you are love and its causes
يا غـايتـي مطلب الخفّــاق يا الـغالي (يا الـغالي)
My desire, wish of my yearning heart, my beloved
يا كل عمـري ولقـلبـي أقرب أحبابـه (أحباب)
My life, my love, closest to my heart





Writer(s): Ahmed Burhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.