Paroles et traduction Waleed Al Shami - Dahekat El Omr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dahekat El Omr
Life's Laughter
يا
ضحكة
العمر
يا
الأول
ويا
التالي
O
laughter
of
life,
first
and
last
يا
سيّد
القلب
وأنت
العشق
وأسبابه
Master
of
the
heart,
you
are
love
and
its
causes
يا
غـايتـي
مطلب
الخفّــاق
يا
الـغالي
My
desire,
wish
of
my
yearning
heart,
my
beloved
يا
غـايتـي
مطلب
الخفّــاق
يا
الـغالي
My
desire,
wish
of
my
yearning
heart,
my
beloved
يا
كل
عمـري
ولقـلبـي
أقرب
أحبابـه
My
life,
my
love,
closest
to
my
heart
أهواك
أهواك
وأنت
بس
تحلالي
I
love
you,
you
alone
are
my
beloved
من
بعدك
القلب
سكّـر
كـل
أبــوابــه
After
you,
my
heart
has
closed
all
its
doors
ما
هـزنـي
عــذل
عـذّالك
وعــذّالي
The
criticism
of
your
critics
does
not
shake
me
ما
هـزنـي
عــذل
عـذّالك
وعــذّالي
The
criticism
of
your
critics
does
not
shake
me
عارف
غلاتــك
وحبّـك
أنت
أدري
بـه
I
know
your
worth
and
your
love
I
know
it
best
كيفي
وذوقي
ووحدك
بس
تحـلالي
My
likes
and
tastes,
you
alone
are
my
exclusive
سيـّد
مزاجي
وقربك
أحسب
حسابه
Master
of
my
mood,
I
cherish
your
presence
لا
شفت
وجه
القمر
وجهك
تهيّـا
لـي
When
I
see
the
moon,
your
face
appears
to
me
وأنت
سمــا
والا
غيـرك
غيـم
سحّابه
You
are
the
sky,
and
others
are
just
clouds
passing
by
يا
ضحكة
العمر
يا
الأول
ويا
التالي
(ويا
التالي)
O
laughter
of
life,
first
and
last
يا
سيّد
القلب
وأنت
العشق
وأسبابه
(أسبابه)
Master
of
the
heart,
you
are
love
and
its
causes
يا
غـايتـي
مطلب
الخفّــاق
يا
الـغالي
(يا
الـغالي)
My
desire,
wish
of
my
yearning
heart,
my
beloved
يا
كل
عمـري
ولقـلبـي
أقرب
أحبابـه
(أحباب)
My
life,
my
love,
closest
to
my
heart
حبيب
عمري
في
حبك
يا
هنيـا
لي
Love
of
my
life,
I
am
blessed
in
your
love
ومن
كان
قبلك
تصدق
ما
إعترفنا
به
And
whoever
was
before
you,
I
swear
we
did
not
acknowledge
them
سـرقت
قلبي
ولا
تسألني
عن
حالي
You
have
stolen
my
heart,
do
not
ask
me
how
I
am
سـرقت
قلبي
ولا
تسألني
عن
حالي
You
have
stolen
my
heart,
do
not
ask
me
how
I
am
حالي،
حالي
يسـرك
وقلبي
أنت
أولى
بـه
My
state,
my
state
pleases
you
and
my
heart
is
yours
first
أنت
الذي
أتمنـى
شـوفــه
قـبــالـي
You
are
the
one
I
wish
to
see
in
front
of
me
يا
من
عشـانه
حسـدت
أهله
وقرّابه
O
you,
for
whom
I
envy
your
family
and
relatives
أشتـاق
شوفك
يا
نور
العين
وكحالي
I
long
to
see
you,
light
of
my
eyes
and
my
kohl
أشتـاق
شوفك
يا
نور
العين
وكحالي
I
long
to
see
you,
light
of
my
eyes
and
my
kohl
والعيـن
والعيـن
دايم
لشوفك
حيـل
طلابـه
And
my
eyes,
my
eyes
are
always
eager
to
see
you
ما
حـد
غيـرك
شغـل
عـقلي
شغل
بالي
No
one
else
occupies
my
mind
like
you
do
وغيرك
حبيبـي
غرامي
ما
تهنّـى
بــه
And
other
than
you,
my
love,
my
passion
finds
no
solace
أشوف
بك
حب
سامي
ومنزله
عالي
I
see
in
you
a
noble
love,
highly
esteemed
والحب
غـالي
لغيـرك
ما
رخصنا
به
And
love
is
precious,
we
do
not
cheapen
it
with
others
يا
ضحكة
العمر
يا
الأول
ويا
التالي
(ويا
التالي)
O
laughter
of
life,
first
and
last
يا
سيّد
القلب
وأنت
العشق
وأسبابه
(أسبابه)
Master
of
the
heart,
you
are
love
and
its
causes
يا
غـايتـي
مطلب
الخفّــاق
يا
الـغالي
(يا
الـغالي)
My
desire,
wish
of
my
yearning
heart,
my
beloved
يا
كل
عمـري
ولقـلبـي
أقرب
أحبابـه
(أحباب)
My
life,
my
love,
closest
to
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Burhan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.