Paroles et traduction Waleed Al Shami - Lek Hekaya
لك
حكاية
من
الحسن
ما
مرت
أشباهك
أبد
You
have
a
tale
of
beauty
unseen,
unsurpassed
ولا
أحد
يقدر
يوصف
ها
الشعور
ولا
أحد
No
one
can
express
this
feeling,
no
one
وش
أقول
وطاغي
حسنك
بان
له
بالنجم
صورة
What
can
I
say,
your
overwhelming
beauty
resembles
a
star
in
the
sky
وش
أقول
وهذا
إسمك
بالسماء
مكتوب
نورة
What
can
I
say,
your
name
is
written
in
the
heavens,
a
luminous
guiding
light
لك
حكاية
من
الحسن
ما
مرت
أشباهك
أبد
You
have
a
tale
of
beauty
unseen,
unsurpassed
ولا
أحد
يقدر
يوصف
ها
الشعور
ولا
أحد
No
one
can
express
this
feeling,
no
one
وش
أقول
وطاغي
حسنك
بان
له
بالنجم
صورة
What
can
I
say,
your
overwhelming
beauty
resembles
a
star
in
the
sky
وش
أقول
وهذا
إسمك
بالسماء
مكتوب
نورة
What
can
I
say,
your
name
is
written
in
the
heavens,
a
luminous
guiding
light
كل
بسمة
منك
تضوي
وكل
خطوة
منك
غير
Every
smile
of
yours
illuminates,
every
step
you
take
is
extraordinary
كانك
البشرة
السعيدة
ولا
وجه
لكل
خير
As
if
you
are
the
embodiment
of
happiness,
the
face
of
all
that
is
good
كل
بسمة
منك
تضوي
(منك
تضوي)
Every
smile
of
yours
illuminates
(illuminates
you)
وكل
خطوة
منك
غير
and
every
step
you
take
is
extraordinary
كإنك
البشرة
السعيدة
ولا
وجه
لكل
خير
As
if
you
are
the
embodiment
of
happiness,
the
face
of
all
that
is
good
بان
صبح
وشع
نور
وقام
يتبختر
بعد
The
morning
has
come
and
the
sun
has
risen,
strutting
its
stuff
وأضحكت
عالي
سمانا
ضحكها
مزن
ورعد
And
our
heavens
laugh
out
loud
with
rain
and
thunder
وش
أقول
وليل
فرحك
ما
نجاريه
ومحال
What
can
I
say,
your
joyful
night
is
beyond
compare
and
impossible
to
rival
ليلتك
هي
مثل
قلبك،
زينها
فوق
الخيال
Your
night
is
like
your
heart,
decorated
beyond
imagination
هاتي
يدك
من
هو
مثلك،
تسبق
خطاه
الهلا
Take
my
hand,
who
is
like
you,
your
presence
outshines
the
moon
ما
رقيتي
النجم
لكن
كل
نجم
لك
علا
You
may
not
have
reached
the
stars,
but
every
star
has
a
connection
to
you
إقبلي
وخلي
المشاعر
تبتديك
بلا
عدد
Come
closer
and
let
your
emotions
flow
freely
إنت
ما
قبلك
جمال
وما
بعد
بعدك
أحد
There
has
never
been
such
beauty
before
you,
and
none
after
ما
أقول
إلا
لنورة
خطوة
قدومك
زهر
I
can
only
say,
for
Nora,
your
arrival
is
like
a
blooming
flower
ما
أقول
إلا
لنورة
نظرة
عيونك
شعر
I
can
only
say,
for
Nora,
your
gaze
is
like
poetry
إقبلي
وخلي
المشاعر
تبتديك
بلا
عدد
Come
closer
and
let
your
emotions
flow
freely
إنت
ما
قبلك
جمال
وما
بعد
بعدك
أحد
There
has
never
been
such
beauty
before
you,
and
none
after
ما
أقول
إلا
لنورة
خطوة
قدومك
زهر
I
can
only
say,
for
Nora,
your
arrival
is
like
a
blooming
flower
ما
أقول
إلا
لنورة
نظرة
عيونك
شعر
I
can
only
say,
for
Nora,
your
gaze
is
like
poetry
من
يشوف
إنك
حياته
ومن
هو
فيك
اليوم
حي
Whoever
sees
you
as
their
life,
who
lives
for
you
today
هذا
هو
سلطان
وإنت
حب
عمره
وكل
شئ
He
is
the
sultan,
and
you
are
the
love
of
his
life,
his
everything
من
يشوف
إنك
حياته
ومن
هو
فيك
اليوم
حي
Whoever
sees
you
as
their
life,
who
lives
for
you
today
هذا،
هذا،
هذا
هو
سلطان
وإنت
حب
عمره
وكل
شئي
He,
he,
he
is
the
sultan,
and
you
are
the
love
of
his
life,
his
everything
طارت
نجومك
تعانق
طلتك
ليل
السعد
Your
stars
have
soared
to
embrace
your
fortunate
night
كإنها
طيور
المحبة
جات
تحبك
(للأبد)
As
if
they
are
birds
of
love
come
to
adore
you
(forever)
وش
أقول
وإنت
أسما،
مهما
طول
حكينا
What
can
I
say,
you
are
Asma,
no
matter
how
long
we
speak
يا
عروس
الغيم
ما
إنت
بس
عروس
قلوبنا
O
bride
of
the
clouds,
you
are
not
just
the
bride
of
our
hearts
ها
المساء
نكتبه
بإسمك،
يوم
في
الدنيا
جديد
We
write
this
evening
in
your
name,
a
new
day
in
the
world
ولأجلك
إنت
بس
إنت،
نعتبره
اليوم
عيد
And
just
for
you,
just
for
you,
we
consider
it
a
celebration
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Al Harmi, الجادل
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.