Walid - 93 mesures - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walid - 93 mesures




93 mesures
93 Measures
J'aime pas l'école, et elle non plus
I don't like school, and neither does she
Pour ça qu'elle me met en segpa
That's why she puts me in special ed
Dehors habitué aux contrôles, habitué a répondre "Je sais pas"
Outside, used to checks, used to answering "I don't know"
Face a une instru ou face a un traître,
Facing a beat or facing a traitor,
mes reufs le savent faut qu'personne sépare
my brothers know, nobody should separate us
J'me débarrasse de toi pour pouvoir
I get rid of you to be able to
jouer.
play.
Frère, t'es le deux dans mon jeu de carte
Brother, you're the two in my card game
T'es pas pardonné ta faute est avoué
You're not forgiven, your fault is confessed
T'as rappé mon son mon texte est bafoué
You rapped my song, my lyrics are scoffed at
J'suis validé par mes reubeus, j'suis walidé
I'm validated by my Arabs, I'm validated
Validé par mes renois du veux m'amadouer
Validated by my blacks from the hood who want to sweeten me up
Regarde toi tu tourne en rond, t'as l'âge d'être mon daron
Look at yourself, you're going in circles, you're old enough to be my dad
On t'respecte pas fait la queue comme tout le monde
We don't respect you, get in line like everyone else
On t'rembourse pas on te donne un bon
We don't refund you, we give you a voucher
Le son est vrai dans la peau, t'es tatoué
The sound is real in the skin, you're tattooed
pour gagner frère on veut pas jouer
Here to win, brother, we don't want to play
Si t'as pas d'ennemis t'es vraiment pas doué
If you don't have enemies, you're really not gifted
T'as demandé conseil t'as sauté t'as coulé
You asked for advice, you jumped, you sank
J'ai du bleu dans ma trousse
I have blue in my pencil case
Les grands ont les bleus a leurs trousses
The grown-ups have the blues on their heels
Ils vont tirer si toi tu bouges
They're gonna shoot if you move
J'prends l'argent du rap tu gratte ta bourse (ouais ouais)
I take the money from rap, you scratch your purse (yeah yeah)
Madame j'ai b'soin d'avancer vous m'faites ralentir
Ma'am, I need to move forward, you're slowing me down
J'me demande pourquoi d'la seconde je passe en première
I wonder why I'm going from sophomore to junior year
J'me demande aussi quelle branche ils vont choisir
I also wonder which branch they'll choose
Si ils prennent racine a l'école buissonnière
If they take root in truancy
On tourne a l'énergie solaire, en cabine j'ai un dictionnaire
We run on solar energy, in the booth I have a dictionary
C'est leur coté culinaire, eux ils cuisinent pour faire 10 salaires
It's their culinary side, they cook to make 10 salaries
J'parle moins a ma mère, plus a mon micro
I talk less to my mother, more to my microphone
Elle écoute mes sons, elle trouve que j'en dit trop
She listens to my songs, she thinks I say too much
Tu esquive tes parents on esquive la lice-po
You dodge your parents, we dodge the cops
Ton père a des problèmes il s'retrouve au bistrot
Your father has problems, he ends up at the bar
J'ai cramé mon blaze pour des pièces
I burned my name for coins
Ils veulent des E vendent d'la S
They want E's, they sell S
Comme nos voitures toi t'es guez
Like our cars, you're busted
Fait pas rentré d'inconnu dans la tess
Don't let strangers into the building
J'suis pas talentueux j'viens de S, Eh ouais
I'm not talented, I'm from the projects, yeah
Débrouillard sont les mecs de tess ouais
Resourceful are the guys from the projects, yeah
Péage au douanier envois l'adresse,
Toll to the customs officer, send the address,
passe chez nous en une semaine les prix ont baissé ouais
come by our place, in a week the prices have dropped, yeah
T'a voulu faire cette affaire perso,
You wanted to make this a personal matter,
j'ai voulu en faire une affaire personnelle
I wanted to make it a personal matter
On est les p'tits qui vont te faire té-sau,
We're the little ones who are gonna make you jump,
on t'laisse bé-flam le temps que tu fasse un soleil
we leave you blazed while you make a sun
Met lui sa vitesse,
Put it in gear,
si les keufs te coursent on bloque l'accès a la tess désolé
if the cops chase you, we block access to the building, sorry
On vit a toutes vitesse,
We live at full speed,
un banlieusard vieillit jamais, car ils meurent jeunes désolé
a suburban kid never gets old, because they die young, sorry
Ton rap vaut même pas un clic-clac,
Your rap isn't even worth a click-clack,
j'rappe dans le binks c'est l'bicraveur qui m'back
I rap in the projects, it's the crack dealer who backs me up
Mon djella sécurise la porte la bac qui
My homie secures the door, the cops who
claque, sois discret met la MD dans les tictac
slam, be discreet, put the MDMA in the Tic Tacs
Quatre jours de gard'av fait les 1000 pas,
Four days in custody, did the 1000 steps,
t'es discret mais en bas ce s'ra p'tet 1000 balles
you're discreet but downstairs it might be 1000 bucks
Des gens connaissent mes textes j'réalise pas, non j'réalise pas
People know my lyrics, I don't realize, no I don't realize
Pour réussir faut qu'tu t'aise,
To succeed, you have to be at ease,
la prison un diplôme la bibi c'est une thèse
prison is a diploma, the jail is a thesis
Met toi sur ton 31 rentre dans les
Get on your 31, get into the
dièses, tu fais 16 mesures j'en fais 93
sharps, you do 16 measures, I do 93
Ouais j'vais rapper rapper rapper,
Yeah I'm gonna rap rap rap,
mes rimes vont les frapper frapper frapper
my rhymes are gonna hit them hit them hit them
Reubeu a survet, basket, dégradé,
Arab with tracksuit, sneakers, fade,
Ouais j'vais les grailler grailler grailler
Yeah I'm gonna eat them up eat them up eat them up
J'augmente le prix j'sais compter les billets, c'est mon coté Marocain
I increase the price, I know how to count bills, it's my Moroccan side
J'suis pas ton p'tit sur moi faut pas crier, c'est mon coté algérien
I'm not your little one, don't yell at me, it's my Algerian side
Qu'est ce que tu connais de nos vies,
What do you know about our lives,
tu nous esquivais donc toi t'en sait rien
you avoided us, so you don't know anything
Le daron vrillait c'est a nous d'briller, poto t'en sais rien
The dad was going crazy, it's up to us to shine, girl you don't know anything
Elle t'a michtoné poto c'est rien,
She cheated on you, girl it's nothing,
elle t'a pris ta fierté et t'en sais rien
she took your pride and you don't know anything
Quand tu l'a vu, t'a dit c'est bien,
When you saw her, you said it's good,
t'as cliqué dessus mais t'a pas fait les liens
you clicked on it but you didn't make the connections
Avec ta vie avec ta morts, change vite ta vie, avant qu't'ai tort
With your life, with your death, change your life quickly, before you're wrong
Pour ses yeux qui brillent tu vendrais la
For her shining eyes, you would sell the
mort, tu f'rais un crédit pour l'aventador
dead, you would take out a loan for the Aventador
Mes paroles sont des futilités,
My words are futilities,
j'sais que dans des snap qu'elles seront utilisées
I know that in snaps they will be used
Ma qualité a l'école c'est l'assiduité, mo
My quality at school is attendance, my
n pote qui s'péta il f'ra la sécurité
friend who's messed up will do security
Tu vise la quantité j'vise la qualité, j
You aim for quantity, I aim for quality, I
'bosse avec la tête quand t'a brutalité
work with my head when you have brutality
Quoi tu veux faire un son? Fait pas l'con, ma rue t'a pas validé
What, you want to make a song? Don't be stupid, my street hasn't validated you





Writer(s): saber benmerzoug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.