Walid - Des chiffres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walid - Des chiffres




Des chiffres
Numbers
Inch'Allah j'finirai jamais avec une bouteille, une couverture au coin d'la rue
Inch'Allah I'll never end up with a bottle, a blanket on the street corner
Donc, juste pour ma mère fais moi l'ouverture
So, just for my mother, open up for me
Fais une journée avec nous, tu rentreras avec des courbatures
Spend a day with us, you'll come home with aches and pains
Chez nous on parle la langue des chiffres, tu vas faire quoi avec ta littérature?
Here we speak the language of numbers, what are you going to do with your literature?
Mais t'es un acteur?
But you're an actor?
Au lieu d'avancer pourquoi tu parles?
Instead of moving forward, why are you talking?
Ils sont suivi par un éducateur à cause d'un keuf ou d'un principal
They're followed by an educator because of a keuf or a principal
T'as voulu voir, j't'ai montré
You wanted to see, I showed you
Pourquoi t'es si pâle?
Why are you so pale?
A Sevran on a rien à perdre, qu'est-ce qu'elle va faire la municipale?
In Sevran we have nothing to lose, what's the municipal police going to do?
J'dis la vérité dans ton écran, rien qu'tu mens ton nez grandit
I tell the truth on your screen, as soon as you lie your nose grows
Pour nous, l'avenir est grand, le passé petit donc on le brandit
For us, the future is great, the past is small so we wave it
J'ai pas besoin de raisonner ton ami, à lui tout seul il s'contredit
I don't need to reason with your friend, he contradicts himself all by himself
S'ils te lâchent pas des yeux à la gare, mon pote, c'est qu'il vont t'
If they don't take their eyes off you at the station, my friend, it's because they're going to
Combien sont partis?
How many have left?
En CRF dans les cieux
In CRF in the heavens
On a des douleurs que vos médecins ne verront jamais dans leurs scanners
We have pains that your doctors will never see in their scanners
Dis-moi, comment regarder son père dans les yeux quand on sait les grands d'chez nous cachent l'équivalent de dix années d'son salaire
Tell me, how to look your father in the eye when we know where the big shots in our neighborhood hide the equivalent of ten years of his salary
Il faut toujours y croire tant que notre heure ne sonne pas
You must always believe as long as your time has not come
J'ai vu des gens partir tant le temps ne pardonne pas
I've seen people leave because time does not forgive
Rien ne nous appartient, si tu perds ne t'étonne pas
Nothing belongs to us, if you lose, don't be surprised
Le pendu est au bout du fil mais ne répond pas
The hanged man is at the end of the line but does not answer






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.