Paroles et traduction Walid - Des chiffres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inch'Allah
j'finirai
jamais
avec
une
bouteille,
une
couverture
au
coin
d'la
rue
Inch'Allah
I'll
never
end
up
with
a
bottle,
a
blanket
on
the
street
corner
Donc,
juste
pour
ma
mère
fais
moi
l'ouverture
So,
just
for
my
mother,
open
up
for
me
Fais
une
journée
avec
nous,
tu
rentreras
avec
des
courbatures
Spend
a
day
with
us,
you'll
come
home
with
aches
and
pains
Chez
nous
on
parle
la
langue
des
chiffres,
tu
vas
faire
quoi
avec
ta
littérature?
Here
we
speak
the
language
of
numbers,
what
are
you
going
to
do
with
your
literature?
Mais
t'es
un
acteur?
But
you're
an
actor?
Au
lieu
d'avancer
pourquoi
tu
parles?
Instead
of
moving
forward,
why
are
you
talking?
Ils
sont
suivi
par
un
éducateur
à
cause
d'un
keuf
ou
d'un
principal
They're
followed
by
an
educator
because
of
a
keuf
or
a
principal
T'as
voulu
voir,
j't'ai
montré
You
wanted
to
see,
I
showed
you
Pourquoi
t'es
si
pâle?
Why
are
you
so
pale?
A
Sevran
on
a
rien
à
perdre,
qu'est-ce
qu'elle
va
faire
la
municipale?
In
Sevran
we
have
nothing
to
lose,
what's
the
municipal
police
going
to
do?
J'dis
la
vérité
dans
ton
écran,
rien
qu'tu
mens
ton
nez
grandit
I
tell
the
truth
on
your
screen,
as
soon
as
you
lie
your
nose
grows
Pour
nous,
l'avenir
est
grand,
le
passé
petit
donc
on
le
brandit
For
us,
the
future
is
great,
the
past
is
small
so
we
wave
it
J'ai
pas
besoin
de
raisonner
ton
ami,
à
lui
tout
seul
il
s'contredit
I
don't
need
to
reason
with
your
friend,
he
contradicts
himself
all
by
himself
S'ils
te
lâchent
pas
des
yeux
à
la
gare,
mon
pote,
c'est
qu'il
vont
t'
If
they
don't
take
their
eyes
off
you
at
the
station,
my
friend,
it's
because
they're
going
to
Combien
sont
partis?
How
many
have
left?
En
CRF
dans
les
cieux
In
CRF
in
the
heavens
On
a
des
douleurs
que
vos
médecins
ne
verront
jamais
dans
leurs
scanners
We
have
pains
that
your
doctors
will
never
see
in
their
scanners
Dis-moi,
comment
regarder
son
père
dans
les
yeux
quand
on
sait
où
les
grands
d'chez
nous
cachent
l'équivalent
de
dix
années
d'son
salaire
Tell
me,
how
to
look
your
father
in
the
eye
when
we
know
where
the
big
shots
in
our
neighborhood
hide
the
equivalent
of
ten
years
of
his
salary
Il
faut
toujours
y
croire
tant
que
notre
heure
ne
sonne
pas
You
must
always
believe
as
long
as
your
time
has
not
come
J'ai
vu
des
gens
partir
tant
le
temps
ne
pardonne
pas
I've
seen
people
leave
because
time
does
not
forgive
Rien
ne
nous
appartient,
si
tu
perds
ne
t'étonne
pas
Nothing
belongs
to
us,
if
you
lose,
don't
be
surprised
Le
pendu
est
au
bout
du
fil
mais
ne
répond
pas
The
hanged
man
is
at
the
end
of
the
line
but
does
not
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.