Walid - Des chiffres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walid - Des chiffres




Inch'Allah j'finirai jamais avec une bouteille, une couverture au coin d'la rue
Инш'Аллах я никогда не закончу с бутылкой, одеялом за углом
Donc, juste pour ma mère fais moi l'ouverture
Так что просто для моей мамы сделай мне открытие
Fais une journée avec nous, tu rentreras avec des courbatures
Проведешь с нами денек, придешь домой с болячками.
Chez nous on parle la langue des chiffres, tu vas faire quoi avec ta littérature?
У нас говорят на языке цифр, что ты будешь делать со своей литературой?
Mais t'es un acteur?
Но ты актер?
Au lieu d'avancer pourquoi tu parles?
Вместо того, чтобы двигаться вперед, зачем ты говоришь?
Ils sont suivi par un éducateur à cause d'un keuf ou d'un principal
За ними следует воспитатель из-за кефира или старшего
T'as voulu voir, j't'ai montré
Ты хотел увидеть, я показал тебе
Pourquoi t'es si pâle?
Почему ты такой бледный?
A Sevran on a rien à perdre, qu'est-ce qu'elle va faire la municipale?
В Севране нам терять нечего, что она будет делать в городе?
J'dis la vérité dans ton écran, rien qu'tu mens ton nez grandit
Я говорю правду в твой экран, ничего ты не врешь твой нос растет
Pour nous, l'avenir est grand, le passé petit donc on le brandit
Для нас будущее велико, прошлое мало, так что мы держим его в руках
J'ai pas besoin de raisonner ton ami, à lui tout seul il s'contredit
Мне не нужно рассуждать о твоем друге, он сам себе противоречит.
S'ils te lâchent pas des yeux à la gare, mon pote, c'est qu'il vont t'
Если они не спускают с тебя глаз на вокзале, дружище, значит, они тебя
Combien sont partis?
Сколько ушли?
En CRF dans les cieux
В ПФР в небесах
On a des douleurs que vos médecins ne verront jamais dans leurs scanners
У нас есть боль, которую ваши врачи никогда не увидят в своих сканерах
Dis-moi, comment regarder son père dans les yeux quand on sait les grands d'chez nous cachent l'équivalent de dix années d'son salaire
Скажи мне, как смотреть отцу в глаза, когда знаешь, где вельможи прячут эквивалент десятилетней зарплаты
Il faut toujours y croire tant que notre heure ne sonne pas
Мы всегда должны верить в это, пока не пробьет наш час
J'ai vu des gens partir tant le temps ne pardonne pas
Я видел, как люди уходят, пока время не прощает
Rien ne nous appartient, si tu perds ne t'étonne pas
Ничто не принадлежит нам, если ты проиграешь, не удивляйся
Le pendu est au bout du fil mais ne répond pas
Висельник в конце провода, но не отвечает






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.