Walid - La cour des grands - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walid - La cour des grands




La cour des grands
The Big Leagues
Walid, Lacrim
Walid, Lacrim
Force et honneur
Strength and honor
Argent et bonheur
Money and happiness
Principes et valeurs
Principles and values
Mon coeur, W
My heart, W
Mes potes à leurs âges vendent MD, ecsta'
My buddies at their age sell MDMA, ecstasy
Enfants du soleil, on a de l'énergie à revendre
Children of the sun, we have energy to spare
J'ai appris à conduire sur une guez, faire la boule sur un vespa
I learned to drive on a scooter, do wheelies on a Vespa
Faire des courses à quatre sur une pièce
Run errands with four on one bike
Seul j'ai appris à me défendre
Alone I learned to defend myself
J'ai atteint la cour des grands, j'avais même pas mué
I reached the big leagues, I hadn't even gone through puberty
J'ai appris à capter votre vice, j'ai appris à rester muet
I learned to catch your vice, I learned to stay silent
J'ai appris à compter sur un banc, c'etait même pas mes billets
I learned to count money on a bench, it wasn't even my cash
Les poches remplies d'argent mais jamais bien habillé
Pockets full of money but never dressed well
Bercé par l'chant des sirènes ou des compet' depuis l'berceau
Rocked by the sirens' song or competition since the cradle
Sur le terrain ou au ballon, dans les deux cas ils jouent perso
On the field or with the ball, in both cases they play selfishly
Dites à la BAC, bientôt on s've-sau eux ils resteront à manger les miettes, à ramasser nos restes
Tell the BAC, soon we'll rise above, they'll stay there eating crumbs, picking up our scraps
La rue nous rend parano
The street makes us paranoid
Elle nous prend nos rêves
It takes away our dreams
Moi je sais que vous êtes faux
I know you're fake
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
It takes away our dreams, it leaves us with scraps
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut
I have too many ambitions and I know it's my flaw
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux
I thought by rapping I'd avoid the vice but I know it's false
On est nés dans la rue, elle a fait un déni d'grossesse
We were born in the street, she denied the pregnancy
On grandissait elle nous a pas vu
We grew up she didn't see us
Le ventre plat mais elle s'engrossait
Flat belly but she was getting bigger
Elle nous envoie jouer au terrain
She sends us to play on the field
Les bâtiments qui l'délimitaient
The buildings that bordered it
Plus tard on finira en D1
Later we'll end up in D1
C'est la gloire qu'elle promettait
It's the glory she promised
Ils enquêtaient sur les faits
They were investigating the facts
Des res-frè qui sont restés à la tess'
Brothers who stayed in the projects
Sur leur tête, de Damocles, ils ont l'épée
They have the sword of Damocles over their heads
On était tout l'été à la barrière, t'étais?
We were at the fence all summer, where were you?
On t'fera la guerre ou la paix, ça dépend d'c'que t'as répété
We'll make war or peace with you, it depends on what you repeated
Amené à la maison, un cachet
Brought home, a pill
Pas faire d'argent et m'cacher
Not making money and hiding
Des stup' l'affaire j'ai lâché
I dropped the drug business
Faire mon argent seul, pas d'travail mâché
Making my money alone, no work done for me
J'veux voir ma daronne marcher sur du marbre et dans mon jardin [?]
I want to see my mother walk on marble and in my garden [?]
Eviter de vendre la mort en sachet
Avoid selling death in bags
J'le dis mais en vrai j'm'en fous que vous le sachiez
I say it but really I don't care if you know
La rue nous rend parano
The street makes us paranoid
Elle nous prend nos rêves
It takes away our dreams
Moi je sais que vous êtes faux
I know you're fake
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
It takes away our dreams, it leaves us with scraps
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut
I have too many ambitions and I know it's my flaw
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux
I thought by rapping I'd avoid the vice but I know it's false





Writer(s): lacrim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.