Paroles et traduction Walid - Si maman savait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si maman savait
If Mom Only Knew
Si
maman
savait
que,
elle
est
dans
mes
voeux
If
Mom
only
knew,
she's
in
my
prayers
Si
maman
savait
que,
c'est
elle
qui
m'aide
If
Mom
only
knew,
she's
the
one
who
helps
me
Si
maman
savait
que,
je
traine
tard
le
soir
et
je
sors
en
cachette
If
Mom
only
knew,
I
hang
out
late
at
night
and
sneak
out
Avec
des
grands
et
des
gens
pas
nettes
With
older
guys
and
shady
people
Dans
son
sommeil
je
sais
qu'elle
s'inquiète
In
her
sleep,
I
know
she
worries
Et
ça
m'embête
(et
ca
m'embête)
And
it
bothers
me
(and
it
bothers
me)
Ouais
ca
me
rend
bête
(ouais
ca
me
rend
bête)
Yeah,
it
makes
me
feel
stupid
(yeah,
it
makes
me
feel
stupid)
Quand
maman
a
re-peu
When
Mom
cries
again
Quand
maman
re-pleu
When
Mom
cries
again
Le
diable
m'embête,
ils
vendent
des
galettes
The
devil
bothers
me,
they
sell
cakes
Maman
si
tu
savais
que,
personne
trouve
la
fève
Mom,
if
you
only
knew,
nobody
finds
the
bean
Ca
me
saoule
mais
je
reste
debout
It
pisses
me
off
but
I
stay
up
La
cité
c'est
une
clope
et
c'est
nous
qu'elle
roule
The
hood
is
a
cigarette
and
it's
us
it
rolls
La
mort
la
consume
par
les
deux
bouts
Death
consumes
it
from
both
ends
Ceux
qui
portent
tes
courses
mettent
la
cagoule
Those
who
carry
your
groceries
wear
hoods
Maman
j'ai
pris
le
dessus
pour
prendre
des
sous
Mom,
I
took
the
upper
hand
to
get
some
money
Maman
vient
on
part
avec
le
tess
d'Issou
Mom,
let's
leave
with
the
Issou
card
La
Cité
d'Or
ca
n'existe
pas,
quand
la
cité
dort
ca
vole
des
bijoux
The
City
of
Gold
doesn't
exist,
when
the
city
sleeps,
it
steals
jewels
Ouais
si
maman
savait
que
tous
mes
potes
finiront
écroués
Yeah,
if
Mom
only
knew
that
all
my
friends
will
end
up
locked
up
Que
chaque
soir
on
est
pas
sûr
de
rentré
That
every
night
we're
not
sure
we'll
come
home
C'était
pour
lever
l'encre
que
j'écrivais
It
was
to
raise
the
ink
that
I
wrote
Elle
a
pas
vu
le
quart
de
ce
que
l'on
vivait
She
didn't
see
a
quarter
of
what
we
lived
Des
femmes
enceintes
dans
nos
bats
qu'on
virait
Pregnant
women
in
our
buildings
that
we
kicked
out
En
vendant
de
la
mort
il
croyait
qu'il
vivait
By
selling
death
he
thought
he
was
living
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Tous
les
gens
qui
nous
veulent
du
mal
All
the
people
who
wish
us
harm
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Qu'on
est
pas
sûr
de
rentrer
chaque
soir
That
we're
not
sure
we'll
come
home
every
night
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Là
on
habite
si
on
a
pas
le
mental
We
live
here
if
we
don't
have
the
mental
strength
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Que
soit
tu
tombes
soit
tu
meurs
d'une
balle
Either
you
fall
or
you
die
from
a
bullet
Maman
je
sais
que
tu
sais
que
j'arrive
pas
à
dormir
Mom,
I
know
you
know
I
can't
sleep
Maman
je
sais
que
tu
sais
que
j'arrive
pas
à
grandir
Mom,
I
know
you
know
I
can't
grow
up
Maman
je
sais
que
tu
sais
que
j'arrive
pas
à
m'en
sortir
Mom,
I
know
you
know
I
can't
get
out
Le
diable
nous
enlève
nos
sourires,
The
devil
takes
away
our
smiles,
on
recommence
après
un
soupire
(ouais)
we
start
again
after
a
sigh
(yeah)
Les
frères
tombent
et
on
s'en
remet
(et
on
s'en
remet)
The
brothers
fall
and
we
get
over
it
(and
we
get
over
it)
Maman
c'est
à
nous
de
prendre
le
relais,
pour
de
vrai
(pour
de
vrai)
Mom,
it's
up
to
us
to
take
over,
for
real
(for
real)
Si
maman
savait,
If
Mom
only
knew,
le
terrain
par
jour
fait
10
fois
son
salaire
(10
fois
son
salaire)
the
ground
per
day
makes
10
times
her
salary
(10
times
her
salary)
Ceux
qui
sont
partis,
la
tess
les
a
oublié
Those
who
are
gone,
the
hood
has
forgotten
them
On
a
chaud,
on
a
pas
pied
pour
un
billet
(non)
We're
hot,
we're
out
of
our
depth
for
a
bill
(no)
Je
sais
que
tes
prières
seront
mes
boucliers
(bah
ouais)
I
know
your
prayers
will
be
my
shields
(yeah)
Maman
j'aimerais
dire:
cette
fois
on
y
est
Mom,
I'd
like
to
say:
this
time
we're
there
Pour
l'instant
tout
est
quer-blo,
go
piller
For
now
everything
is
locked
up,
go
loot
Ce
qui
me
fait
peur
c'est
leur
sablier
What
scares
me
is
their
hourglass
Ouais
si
maman
savait
que
tous
mes
potes
finiront
écroués
Yeah,
if
Mom
only
knew
that
all
my
friends
will
end
up
locked
up
Que
chaque
soir
on
est
pas
sûr
de
rentrer
That
every
night
we're
not
sure
we'll
come
home
C'était
pour
lever
l'encre
que
j'écrivais
It
was
to
raise
the
ink
that
I
wrote
Elle
a
pas
vu
le
quart
de
ce
que
l'on
vivait
She
didn't
see
a
quarter
of
what
we
lived
Dans
femmes
enceintes
dans
nos
bats
qu'on
virait
Pregnant
women
in
our
buildings
that
we
kicked
out
En
vendant
de
la
mort
il
croyait
qu'il
vivait
By
selling
death
he
thought
he
was
living
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Tous
les
gens
qui
nous
veulent
du
mal
All
the
people
who
wish
us
harm
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Qu'on
est
pas
sûr
de
rentrer
chaque
soir
That
we're
not
sure
we'll
come
home
every
night
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Là
on
habite
si
on
a
pas
le
mental
We
live
here
if
we
don't
have
the
mental
strength
Si
maman
savait
(si
maman
savait)
If
Mom
only
knew
(if
Mom
only
knew)
Que
soit
tu
tombes
soit
tu
meurs
d'une
balle
Either
you
fall
or
you
die
from
a
bullet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): saber benmerzoug
Album
Fœtus
date de sortie
19-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.