Walkyria Santos - Que Saudade (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walkyria Santos - Que Saudade (Ao Vivo)




Que saudade do calor do teu abraço, teu perfume
Это тоска из тепла, твои объятия, твой запах,
Ter você grudado em mim virou costume
Что вы прилипли мне повернулся таможня
passando maus momentos sem você
Да и переживает плохие времена, без вы
Que saudade do teu beijo provocante em meu ouvido
Это тоска твой провокационный поцелуй в ухо
Do teu corpo amarrotando o meu vestido
Тело твое amarrotando мое платье
Teu carinho me fazendo enlouquecer
Твой привязанность заставляет меня сходить с ума
Que maldade
Злобу
Eu sozinha tendo que me possuir
Я сама имея, что мне владеть
Pra acalmar os meus desejos e dormir
Чтоб успокоить мои желания и спать
Disfarçando dia a dia tua ausência
Маскировка день, день твоего отсутствия
Que maldade
Злобу
Me deixar tão dependente de você
Мне не так зависит от вас
teu jeito de me amar me prazer
Только твой способ любить меня, дает мне удовольствие
Volta logo antes que eu morra de carência
Обратно сразу, прежде чем я умру, льготный
Vem meu amor (vai solidão)
Приходит моя любовь (одиночество)
Vem meu amor (pro meu coração)
Приходит моя любовь (pro моем сердце)
Manda embora a tempestade
Имеет хотя буря
Traz o Sol do teu amor pra me queimar
Приносит Солнце любви твоей хочу я сжечь
Vem meu amor (vai solidão)
Приходит моя любовь (одиночество)
Vem meu amor (pro meu coração)
Приходит моя любовь (pro моем сердце)
um fim nessa saudade
Дает конец этой тоски
Diz pra mim que nunca mais vai me deixar
Говорит мне, что больше никогда не оставит меня
Que saudade do calor do teu abraço, teu perfume
Это тоска из тепла, твои объятия, твой запах,
Ter você grudado em mim virou costume
Что вы прилипли мне повернулся таможня
passando maus momentos sem você
Да и переживает плохие времена, без вы
Do teu beijo provocante em meu ouvido
Твой провокационный поцелуй в ухо
Do teu corpo amarrotando o meu vestido
Тело твое amarrotando мое платье
Teu carinho me fazendo enlouquecer
Твой привязанность заставляет меня сходить с ума
Que maldade
Злобу
Eu sozinha tendo que me possuir
Я сама имея, что мне владеть
Pra acalmar os meus desejos e dormir
Чтоб успокоить мои желания и спать
Disfarçando dia a dia tua ausência
Маскировка день, день твоего отсутствия
Que maldade
Злобу
Me deixar tão dependente de você
Мне не так зависит от вас
teu jeito de me amar me prazer
Только твой способ любить меня, дает мне удовольствие
Volta logo antes que eu morra de carência
Обратно сразу, прежде чем я умру, льготный
Vem meu amor (vai solidão)
Приходит моя любовь (одиночество)
Vem meu amor (pro meu coração)
Приходит моя любовь (pro моем сердце)
Manda embora a tempestade
Имеет хотя буря
Traz o Sol do teu amor pra me queimar
Приносит Солнце любви твоей хочу я сжечь
Vem meu amor (vai solidão)
Приходит моя любовь (одиночество)
Vem meu amor (pro meu coração)
Приходит моя любовь (pro моем сердце)
um fim nessa saudade
Дает конец этой тоски
Diz pra mim que nunca mais vai me deixar
Говорит мне, что больше никогда не оставит меня





Writer(s): Dalmo Belloti, Lene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.