Paroles et traduction Wallen feat. Abd Al Malik - L'amour fou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
jour
se
lève
sur
la
ville
Day
breaks
over
the
city
Les
immeubles
ressemblent
à
des
bougies
Buildings
look
like
candles
Je
m'endors
et
me
réveille
avec
ta
pensée
I
fall
asleep
and
wake
up
with
you
on
my
mind
Une
odeur
de
café
se
répand
sur
tous
les
paliers
The
smell
of
coffee
spreads
across
every
landing
Je
relis
ton
dernier
message
I
reread
your
last
message
Ma
vie
sans
toi
ressemble
à
un
sarcophage
My
life
without
you
is
like
a
sarcophagus
Un
voisin
a
un
peu
forcé
sur
l'eau
de
cologne
celui
qu'on
croirait
sorti
du
vol
au
dessus
d'un
nis
de
coucou.
A
neighbor
went
a
little
overboard
with
the
cologne,
the
kind
you'd
think
was
stolen
from
a
cuckoo's
nest.
Dans
mon
cœur
tout
est
bancal
Everything
in
my
heart
is
lopsided
Plus
rien
ne
tiens
debout,
à
part
toi,
à
part
nous
Nothing
stands
up
straight,
except
you,
except
us
Dis
moi
que
nous
deux
ce
sera
la
vie
en
rouge
Tell
me
that
we'll
live
life
in
red
Pour
qu'elle
ai
la
marge
de
pâlir
chaque
jour
So
it
has
room
to
fade
every
day
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
La
première
fois
qu'on
s'est
parlé
The
first
time
we
spoke
Je
t'ai
donné
envie
de
te
poser
I
made
you
want
to
settle
down
Qui
sait
jusqu'où
la
Baraka
va
nous
porter
Who
knows
how
far
Baraka
will
carry
us
Au
fond
tu
sais
que
je
serais
la
même
en
HLM
ou
Avenue
Foch
Deep
down
you
know
I'd
be
the
same
in
the
projects
or
on
Avenue
Foch
Chez
nous
chez
nous
quand
on
réussi
on
met
bien
tous
nos
proches
Back
home
when
we
make
it
we
take
good
care
of
all
our
loved
ones
Sans
amour
vrai
à
quoi
ça
sert
d'en
avoir
plein
les
poches
Without
true
love,
what's
the
point
of
having
pockets
full
of
money?
Dans
mon
cœur
tout
est
bancal
Everything
in
my
heart
is
lopsided
Plus
rien
n'y
tiens
debout
à
part
nous
Nothing
stands
up
straight
except
us
Dis
moi
que
nous
deux
ce
sera
la
vie
en
rouge
Tell
me
that
we'll
live
life
in
red
Pour
qu'elle
ai
la
marge
de
pâlir
chaque
jour
So
it
has
room
to
fade
every
day
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Ok
je
t'aime
comme
si
tu
étais
Ève
moi
Adam
Ok,
I
love
you
like
you
were
Eve
and
I
was
Adam
On
va
conquérir
le
monde
nonchalamment
We
will
conquer
the
world
nonchalantly
Seul
tout
comme
seuls
au
monde
a
nous
seul
Alone
as
if
we
were
alone
in
the
world
to
ourselves
Comme
si
je
m'appelais
Salomon
As
if
my
name
was
Solomon
Et
toi
la
Reine
de
Saba
mon
amour
est
inné
And
you
the
Queen
of
Sheba,
my
love
is
innate
Mais
je
t'aime
salement,
je
t'aime
seulement
comme
un
prince
charmant
But
I
love
you
salty,
I
love
you
just
like
a
prince
charming
T'es
ma
femme,
t'es
ma
pote,
t'es
ma
dope
You
are
my
wife,
you
are
my
pal,
you
are
my
dope
Mon
héroïne
brûle,
la
balle
dans
ma
plume
My
heroine
burns,
the
bullet
in
my
pen
Braquage
haut
les
cœurs
c'est
un
hold
up
Hold
up
high
hearts
it's
a
robbery
C'est
normal
quand
on
s'appelle
Abd
Al
Malik
It's
normal
when
your
name
is
Abd
Al
Malik
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Tu
me
rend
dingue,
dingue,
dingue,
dingue,
dingue
You
drive
me
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy
Jt'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
dans
les
veines
I've
got
you
under
my
skin,
I've
got
you
in
my
veins
C'est
pas
la
peine
je
ne
peux
pas
guerir
de
cette
douce
douce
douce
douce
douce
douce
douce
folie
et
je
laccepte
It's
no
use
I
can't
recover
from
this
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
madness
and
I
accept
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Naouale Azzouz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.