Paroles et traduction Wallen - L'Olivier - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Olivier - Radio Edit
The Olive Tree - Radio Edit
Qui
replantera
l'olivier?
Who
will
plant
the
olive
tree
again?
Où
sont
passé
les
gens
que
j'ai
aimé?
Where
have
all
the
people
I
loved
gone?
Qui
foulera
le
chemin
de
ma
maison?
Who
will
tread
on
the
path
to
my
house?
Qui
m'aimera
au
rythme
des
saisons?
Who
will
love
me
the
way
the
seasons
do?
Un
jour,
une
femme
en
pleurant
m'a
parlé
d'un
olivier
One
day,
a
weeping
woman
told
me
about
an
olive
tree
Ni
là,
ni
là
bas
Not
there,
not
there
Si
je
sais
d'où
je
viens
je
n'sais
où
je
vais
If
I
know
where
I
come
from,
I
don't
know
where
I'm
going
Elle
me
dit
qu'elle
revoit
son
père
pour
Shabbat
She
tells
me
she
sees
her
father
again
for
Shabbat
Il
n'y
a
pas
plus
bon
pain
There
is
no
better
bread
Que
celui
qu'il
rompt
de
sa
main
Than
the
one
he
breaks
with
his
hand
Shalom
Alekheim
Shalom
Alekheim
Un
jour
mon
père
parlait
à
ma
mère
d'un
bel
olivier
One
day
my
father
told
my
mother
about
a
beautiful
olive
tree
Ni
là,
ni
là-bas
Not
there,
not
there
Si
je
sais
d'où
tu
viens
je
sais
où
je
vais
If
I
know
where
you
come
from,
I
know
where
I'm
going
Il
me
dit
que
sa
mère
He
tells
me
that
his
mother
L'habillait
de
blanc
le
vendredi
Dressed
him
in
white
on
Fridays
L'appel
à
la
prière
The
call
to
prayer
Résonnait
dans
toute
la
ville
Echoed
throughout
the
city
Salam
Aleikoum
Salam
Aleikoum
Je
fonderai
ma
famille,
I
will
start
my
family,
Bâtirai
ma
vie,
sur
ce
qu'elle
m'aura
appris
Build
my
life,
based
on
what
she
taught
me
J'ai
ma
maison,
au
rythme
des
saisons,
I
have
my
home,
in
the
rhythm
of
the
seasons,
Papa
j'écris
des
chansons
Dad,
I
write
songs
Tous
mes
souvenirs
m'aident
à
devenir
All
my
memories
help
me
become
Tout
ce
que
tu
n'as
pas
eu
le
temps
d'être
All
that
you
didn't
have
time
to
be
Et
toi
et
Mama
resterez
pour
moi
mon
bel
olivier!
And
you
and
Mama
will
always
be
my
beautiful
olive
tree!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrice Guion-firmin, Mariama Naouale Azzouz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.