Walls - Orgullo y Ron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walls - Orgullo y Ron




Orgullo y Ron
Pride and rum
Dice algo asi...
Says something like...
Como no voy a ir dando saltos del amor al odio
Why wouldn't I leap between love and hate,
Si no tengo mano derecha pero si un demonio
When I have no right hand, only a devil
En mi hombro tumbado y,
Lying on my shoulder, and,
Otra vez encerrado en el cuadrilátero del folio
Once again, locked in combat on the paper
Lo que pasa ahí dentro tan sólo son cosas de palacio
What happens there is palace intrigue
Y lo que pasa ahi fuera no importa Si no tiene un buen precio
And what happens out there is immaterial if it's not profitable
El lider no va a someterse a sacrificios
The leader will not make any sacrifices
Sometera a su pueblo abusando de privilegios
He will tyrannize his people, abusing his privileges
Y que voy a hacer si me distingo en lo homogéneo
And what can I do if I stand out from the crowd
Si silencios, si miradas son mis mejores aplausos si
If silence, if glances are my greatest applause
Si mi musa se hace llamar insomnio y no duermo
If my muse calls herself insomnia and doesn't sleep
Ya que la pena es lo único que valgo
Since sorrow is all I'm worth
Y no estoy loco solo dame cuerda y salto
And I'm not crazy, just wind me up and I'll jump
Al vació mas instantáneo de lo eterno
Into the most instantaneous of eternities
Que yo cambie la caja de Pandora por el baúl de tus recuerdos
May I exchange Pandora's box for the trunk of your memories
Ya que en la segunda opción todavía me notaba dentro
Since in the second option I could at least sense myself inside
Solo soy parte de esta esencia
I'm just part of this essence
Soy preso de una rutina sin salida de emergencia
I'm a prisoner of a routine with no emergency exit
Soy la lágrima que a colmado el vaso de tu paciencia
I'm the tear that has filled the cup of your patience
El acto que separa la causa y la consecuencia
The act that separates the cause from the consequence
Y mierda... caemos a mitad de la cuesta
And, shit... we fall halfway down the slope
Acompañame a la cima como un sherpa
Come with me to the top like a Sherpa
Si te da pereza subir yo te presto mi jetpack
If you're too lazy to climb, I'll lend you my jetpack
Que al fin y al cabo la mochila de mis sueños sigue estando abierta
After all, the backpack of my dreams is still open
Por favor no me des que pensar pero piensa en darme lo que me merezco
Please don't make me think, but think about giving me what I deserve
Y aquel nombre que piensas olvidara actuar
And that name you think you'll forget will forget to act
Y yo suelo actuar antes de hacerlo
And I usually act before I do
Por favor no me des que pensar pero piensa en darme lo que me merezco
Please don't make me think, but think about giving me what I deserve
Y aquel nombre que piensas olvidara actuar
And that name you think you'll forget will forget to act
Y yo suelo actuar antes de hacerlo
And I usually act before I do
Me someto al miedo entre el propósito y la incertidumbre
I submit to fear between purpose and uncertainty
A pensar la explicación mucho antes de tocar el timbre
To thinking up the explanation long before ringing the bell
Me someteria a sufrir Alzheimer mientras pueda
I'd submit to suffering from Alzheimer's for as long as I could
Elegir mi momento y vivirlo como un deja vi en bucle
To choose my moment and live it as a déjà vu on a loop
A buscar el contraste tal cual me lo pinte
To seek the contrast just as I imagine it
Y es que ni con el agua al cuello el marinero tiene pensado rendirse
Because not even with water up to his neck does the sailor think of giving up
Ya que pasé lo que pasé las
Since I've been through what I've been through,
Estrellas que le guían van a permanecer firmes
The stars that guide him will remain steadfast
Voy a convertir mis sueños en costumbres
I'm going to turn my dreams into habits
Pa′ vivirlos dia a dia sin tacharme de maniático
To live them day by day without branding myself a maniac
Voy a continuar con los pies en la tierra con
I'm going to keep my feet on the ground with
El Cora dando vueltas para seguir siendo empatico
The Cora moving around to remain empathetic
Voy a mezclar mi orgullo con ron para que
I'm going to mix my pride with rum so that
Al pedir perdón todo se digiera mas rápido
When I ask for forgiveness, everything goes down more smoothly
Voy a permanecer con el estómago vacio para que a mis mariposas no
I'm going to stay with an empty stomach so that my butterflies don't
Les estorbe el tráfico Por favor no me des
Get in the way of traffic. Please don't give me
Que pensar pero piensa en darme lo que me merezco
Anything to think about, but think about giving me what I deserve
Y aquel nombre que piensas olvidara actuar
And that name you think you'll forget will forget to act
Y yo suelo actuar antes de hacerlo
And I usually act before I do
Por favor no me des que pensar pero piensa en darme lo que me merezco
Please don't make me think, but think about giving me what I deserve
Y aquel nombre que piensas olvidara actuar
And that name you think you'll forget will forget to act
Y yo suelo actuar antes de hacerlo
And I usually act before I do






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.