Paroles et traduction Walls - Ruta 66
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Permíteme
contarte
que
podría
llamarte
suerte
Let
me
tell
you
that
I
could
call
you
luck
Pero
desgraciadamente
he
decidido
But
unfortunately,
I’ve
decided
Salir
a
buscarte
y
probablemente
no
te
encuentre
To
go
out
and
find
you,
and
I
probably
won’t
Y
podría
llamarte
arte
o
podría
And
I
could
call
you
art
or
I
could
Llamarte
directamente,
pero
pa′
qué
si
sé
que
no
respondes
Call
you
directly,
but
why
if
I
know
you
won’t
answer
Quizá
porque
estes
perdiendo
Maybe
because
you’re
wasting
Tú
tiempo
en
ignorarme,
o
lo
estás
Your
time
ignoring
me,
or
you’re
Aprovechando
en
entenderme
Taking
advantage
of
understanding
me
Y
me
mata,
más
pura
que
escribir
de
resaca
And
it
kills
me,
purer
than
writing
hungover
Y
más
libre
que
cuando
el
beat
me
atrapa
And
freer
than
when
the
beat
catches
me
No
pases
página
que
nuestra
historia
se
solapa
Don’t
turn
the
page,
our
story
overlaps
Y
no
pases
que
eres
tú
la
que
detraía,
flaca
And
don’t
pass
because
you’re
the
one
who
diverted
me,
skinny
Da
manera
y
ojos
escarlata,
Give
me
a
way
and
scarlet
eyes,
Y
un
morro
que
se
lo
pisa
sin
mirar
la
zapas
And
a
face
that
steps
on
it
without
looking
at
the
shoes
Hacer
el
taconeo
serenata,
hace
todo
lo
bueno
que
me
atrapa
Doing
the
tap
dance
serenade,
you
do
everything
good
that
catches
me
Y
me
mata
And
it
kills
me
Y
ahora
estoy
aquí,
buscando
un
camino
And
now
I’m
here,
looking
for
a
way
Para
definir
mi
rumbo
perdido,
mama
To
define
my
lost
course,
mama
I
have
a
dream,
y
aún
no
me
he
quedado
I
have
a
dream,
and
I
haven’t
yet
stayed
Dormido,
que
esto
no
va
contigo
si
no
que
por
ti
Asleep,
that
this
isn’t
with
you,
but
for
you
Me
he
vuelto
a
perder
en
la
ruta
66
de
tu
rímel
a
tu
mirá
I’ve
lost
myself
again
on
Route
66
from
your
mascara
to
your
gaze
Siendo
tus
ojos
las
únicas
piedras
con
las
que
tropezar
Your
eyes
being
the
only
stones
to
stumble
over
Llorando
agua
dulce
acostumbrado
a
nadar
en
alta
mar
Crying
freshwater,
used
to
swimming
in
the
high
seas
Te
juro
que
ya
no
te
juro
más
I
swear
I
won’t
swear
to
you
anymore
Te
juro
que
algún
día
trabajaré
por
placer,
me
I
swear
that
someday
I’ll
work
for
pleasure,
I’ll
Gustará
lo
que
haré
y
no
me
quedará
nada
turbio
Like
what
I’ll
do
and
I’ll
have
nothing
shady
left
Y
te
juro
que
algún
día
todos
me
dirán
Ginés
And
I
swear
that
someday
everyone
will
call
me
Ginés
Menos
mal
que
confié
porque
ahora
tienes
buen
augurio
Thank
goodness
I
trusted
because
now
you
have
a
good
omen
Te
lo
juro
que
algún
día
todo
esto
lo
cumpliré
y
I
swear
that
someday
I’ll
fulfill
all
of
this
and
No
tendré
ningún
jefe
que
me
obligue
a
hacer
sus
I
won’t
have
any
boss
forcing
me
to
do
their
Y
juro
que
algún
día
seré
cabeza
de
cartel
And
I
swear
that
someday
I’ll
headline
Y
mi
mayor
preocupación
será
llegar
tarde
al
And
my
biggest
worry
will
be
being
late
to
the
Juro
que
algún
día
no
voy
a
mirar
el
precio
de
I
swear
that
someday
I
won’t
look
at
the
price
of
Los
caprichos
de
la
niña
a
la
que
voy
a
ver
crecer
The
whims
of
the
girl
I’m
going
to
see
grow
up
Madrugo
sólo
es
para
llevarla
a
aprender
o
para
I
wake
up
early
only
to
take
her
to
learn
or
to
Terminar
el
tema
que
dejé
a
medias
ayer,
juro
que
Finish
the
track
I
left
halfway
through
yesterday,
I
swear
that
Algún
día
se
me
olvidara
la
letra,
p
Someday
I’ll
forget
the
lyrics,
b
Ero
me
la
terminarán
diez
mil
almas
a
la
vez,
juro
que
algún
ut
ten
thousand
souls
will
finish
it
for
me
at
once,
I
swear
that
someday
Día
llenaré
estas
palabras
vacías
I’ll
fill
these
empty
words
Para
que
agradezcas
el
haber
tenido
fé
So
you
can
be
thankful
for
having
faith
Y
es
que
no
hay
otro
motivo
que
hacer
And
there’s
no
other
reason
to
do
it
Que
aquellos
que
se
rieron
ahora
me
besen
los
pies,
lo
suficiente
alto
Than
for
those
who
laughed
to
now
kiss
my
feet,
high
enough
Como
pa
que
no
me
importe
y
bastante
arriba
como
para
verme
crecer
So
that
I
don’t
care
and
high
enough
to
see
me
grow
De
los
que
no
preguntan
como,
cuando
ni
por
qué,
From
those
who
don’t
ask
how,
when,
or
why,
Y
tan
solo
se
centran
en
el
con
And
only
focus
on
with
Quien,
de
los
que
no
dejan
de
despedirse
Whom,
from
those
who
don’t
stop
saying
goodbye
Hasta
que
no
se
gira
el
tren
y
buscan
Until
the
train
turns
and
they
look
for
Un
nativo
de
nostalgia
cerca
del
andén
A
native
of
nostalgia
near
the
platform
Y
a
perder
en
la
ruta
66
de
And
get
lost
on
Route
66
from
Tu
rimel
a
tu
mirá,
Your
mascara
to
your
gaze
Siendo
tus
ojos
las
únicas
piedras
con
las
que
tropezar
Your
eyes
being
the
only
stones
to
stumble
over
Llorando
agua
dulce
acostumbrado
a
nadar
dentro
de
alta
mar
Crying
freshwater,
used
to
swimming
in
the
high
seas
Te
juro
que
ya
no
te
juro
más
I
swear
I
won’t
swear
to
you
anymore
Y
a
perder
en
la
ruta
66
de
And
get
lost
on
Route
66
from
Tu
rimel
a
tu
mirá
Your
mascara
to
your
gaze
Siendo
tus
ojos
las
únicas
piedras
con
las
que
tropezar
Your
eyes
being
the
only
stones
to
stumble
over
Llorando
agua
dulce
acostumbrado
a
nadar
dentro
de
alta
mar
Crying
freshwater,
used
to
swimming
in
the
high
seas
Te
juro
que
ya
no
te
juro
más,
no
te
juro
más
I
swear
I
won’t
swear
to
you
anymore,
I
won’t
swear
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ginés Paredes Gimenez
Album
Ruta 66
date de sortie
15-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.