Walls - Ruta 66 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walls - Ruta 66




Ruta 66
Route 66
Permíteme contarte que podría llamarte suerte
Let me tell you that I could call you luck
Pero desgraciadamente he decidido
But unfortunately, I’ve decided
Salir a buscarte y probablemente no te encuentre
To go out and find you, and I probably won’t
Y podría llamarte arte o podría
And I could call you art or I could
Llamarte directamente, pero pa′ qué si que no respondes
Call you directly, but why if I know you won’t answer
Quizá porque estes perdiendo
Maybe because you’re wasting
tiempo en ignorarme, o lo estás
Your time ignoring me, or you’re
Aprovechando en entenderme
Taking advantage of understanding me
Y me mata, más pura que escribir de resaca
And it kills me, purer than writing hungover
Y más libre que cuando el beat me atrapa
And freer than when the beat catches me
No pases página que nuestra historia se solapa
Don’t turn the page, our story overlaps
Y no pases que eres la que detraía, flaca
And don’t pass because you’re the one who diverted me, skinny
Da manera y ojos escarlata,
Give me a way and scarlet eyes,
Y un morro que se lo pisa sin mirar la zapas
And a face that steps on it without looking at the shoes
Hacer el taconeo serenata, hace todo lo bueno que me atrapa
Doing the tap dance serenade, you do everything good that catches me
Y me mata
And it kills me
Y ahora estoy aquí, buscando un camino
And now I’m here, looking for a way
Para definir mi rumbo perdido, mama
To define my lost course, mama
I have a dream, y aún no me he quedado
I have a dream, and I haven’t yet stayed
Dormido, que esto no va contigo si no que por ti
Asleep, that this isn’t with you, but for you
Me he vuelto a perder en la ruta 66 de tu rímel a tu mirá
I’ve lost myself again on Route 66 from your mascara to your gaze
Siendo tus ojos las únicas piedras con las que tropezar
Your eyes being the only stones to stumble over
Llorando agua dulce acostumbrado a nadar en alta mar
Crying freshwater, used to swimming in the high seas
Te juro que ya no te juro más
I swear I won’t swear to you anymore
Te juro que algún día trabajaré por placer, me
I swear that someday I’ll work for pleasure, I’ll
Gustará lo que haré y no me quedará nada turbio
Like what I’ll do and I’ll have nothing shady left
Y te juro que algún día todos me dirán Ginés
And I swear that someday everyone will call me Ginés
Menos mal que confié porque ahora tienes buen augurio
Thank goodness I trusted because now you have a good omen
Te lo juro que algún día todo esto lo cumpliré y
I swear that someday I’ll fulfill all of this and
No tendré ningún jefe que me obligue a hacer sus
I won’t have any boss forcing me to do their
Trapos sucios
Dirty work
Y juro que algún día seré cabeza de cartel
And I swear that someday I’ll headline
Y mi mayor preocupación será llegar tarde al
And my biggest worry will be being late to the
Estudio
Studio
Juro que algún día no voy a mirar el precio de
I swear that someday I won’t look at the price of
Los caprichos de la niña a la que voy a ver crecer
The whims of the girl I’m going to see grow up
Madrugo sólo es para llevarla a aprender o para
I wake up early only to take her to learn or to
Terminar el tema que dejé a medias ayer, juro que
Finish the track I left halfway through yesterday, I swear that
Algún día se me olvidara la letra, p
Someday I’ll forget the lyrics, b
Ero me la terminarán diez mil almas a la vez, juro que algún
ut ten thousand souls will finish it for me at once, I swear that someday
Día llenaré estas palabras vacías
I’ll fill these empty words
Para que agradezcas el haber tenido
So you can be thankful for having faith
Y es que no hay otro motivo que hacer
And there’s no other reason to do it
Que aquellos que se rieron ahora me besen los pies, lo suficiente alto
Than for those who laughed to now kiss my feet, high enough
Como pa que no me importe y bastante arriba como para verme crecer
So that I don’t care and high enough to see me grow
De los que no preguntan como, cuando ni por qué,
From those who don’t ask how, when, or why,
Y tan solo se centran en el con
And only focus on with
Quien, de los que no dejan de despedirse
Whom, from those who don’t stop saying goodbye
Hasta que no se gira el tren y buscan
Until the train turns and they look for
Un nativo de nostalgia cerca del andén
A native of nostalgia near the platform
Y a perder en la ruta 66 de
And get lost on Route 66 from
Tu rimel a tu mirá,
Your mascara to your gaze
Siendo tus ojos las únicas piedras con las que tropezar
Your eyes being the only stones to stumble over
Llorando agua dulce acostumbrado a nadar dentro de alta mar
Crying freshwater, used to swimming in the high seas
Te juro que ya no te juro más
I swear I won’t swear to you anymore
Y a perder en la ruta 66 de
And get lost on Route 66 from
Tu rimel a tu mirá
Your mascara to your gaze
Siendo tus ojos las únicas piedras con las que tropezar
Your eyes being the only stones to stumble over
Llorando agua dulce acostumbrado a nadar dentro de alta mar
Crying freshwater, used to swimming in the high seas
Te juro que ya no te juro más, no te juro más
I swear I won’t swear to you anymore, I won’t swear anymore





Writer(s): Ginés Paredes Gimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.