Walls - Ruta 66 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walls - Ruta 66




Ruta 66
Шоссе 66
Permíteme contarte que podría llamarte suerte
Позволь сказать, что мог бы назвать тебя удачей,
Pero desgraciadamente he decidido
Но, к сожалению, я решил
Salir a buscarte y probablemente no te encuentre
Выйти на твои поиски и, вероятно, не найду тебя.
Y podría llamarte arte o podría
И мог бы назвать тебя искусством или мог бы
Llamarte directamente, pero pa′ qué si que no respondes
Назвать тебя прямо, но зачем, если знаю, что ты не ответишь.
Quizá porque estes perdiendo
Может быть, потому что ты тратишь
tiempo en ignorarme, o lo estás
Свое время, игнорируя меня, или ты
Aprovechando en entenderme
Используешь его, чтобы понять меня.
Y me mata, más pura que escribir de resaca
И это убивает меня, чище, чем писать с похмелья,
Y más libre que cuando el beat me atrapa
И свободнее, чем когда бит меня захватывает.
No pases página que nuestra historia se solapa
Не переворачивай страницу, ведь наша история переплетается,
Y no pases que eres la que detraía, flaca
И не проходи мимо, ведь это ты меня отвлекаешь, милая.
Da manera y ojos escarlata,
Своевольная, с глазами цвета шарлаха,
Y un morro que se lo pisa sin mirar la zapas
И губами, которые топчут, не глядя на кеды.
Hacer el taconeo serenata, hace todo lo bueno que me atrapa
Выстукивать каблучками серенаду, делать все хорошее, что меня захватывает,
Y me mata
И убивает меня.
Y ahora estoy aquí, buscando un camino
И теперь я здесь, ищу путь,
Para definir mi rumbo perdido, mama
Чтобы определить свой потерянный курс, мама.
I have a dream, y aún no me he quedado
У меня есть мечта, и я еще не заснул,
Dormido, que esto no va contigo si no que por ti
Что это не с тобой, а из-за тебя.
Me he vuelto a perder en la ruta 66 de tu rímel a tu mirá
Я снова потерялся на шоссе 66 от твоей туши до твоего взгляда,
Siendo tus ojos las únicas piedras con las que tropezar
Твои глаза единственные камни, о которые я спотыкаюсь.
Llorando agua dulce acostumbrado a nadar en alta mar
Плачу пресной водой, привыкший плавать в открытом море,
Te juro que ya no te juro más
Клянусь, что больше не буду клясться.
Te juro que algún día trabajaré por placer, me
Клянусь, что когда-нибудь буду работать с удовольствием,
Gustará lo que haré y no me quedará nada turbio
Мне понравится то, что я делаю, и не останется ничего мутного.
Y te juro que algún día todos me dirán Ginés
И клянусь, что когда-нибудь все будут называть меня Хинес,
Menos mal que confié porque ahora tienes buen augurio
Хорошо, что я доверился, потому что теперь у тебя хорошее предзнаменование.
Te lo juro que algún día todo esto lo cumpliré y
Клянусь, что когда-нибудь все это исполнится, и
No tendré ningún jefe que me obligue a hacer sus
У меня не будет начальника, который заставляет меня делать его
Trapos sucios
Грязную работу.
Y juro que algún día seré cabeza de cartel
И клянусь, что когда-нибудь я буду хедлайнером,
Y mi mayor preocupación será llegar tarde al
И моей главной заботой будет опоздать в
Estudio
Студию.
Juro que algún día no voy a mirar el precio de
Клянусь, что когда-нибудь я не буду смотреть на цену
Los caprichos de la niña a la que voy a ver crecer
Капризов девочки, которую я увижу взрослой.
Madrugo sólo es para llevarla a aprender o para
Встаю рано только для того, чтобы отвести ее учиться или чтобы
Terminar el tema que dejé a medias ayer, juro que
Закончить трек, который я начал вчера, клянусь, что
Algún día se me olvidara la letra, p
Когда-нибудь я забуду текст,
Ero me la terminarán diez mil almas a la vez, juro que algún
Но его закончат за меня десять тысяч душ одновременно, клянусь, что когда-нибудь
Día llenaré estas palabras vacías
Я наполню эти пустые слова,
Para que agradezcas el haber tenido
Чтобы ты поблагодарила за то, что поверила.
Y es que no hay otro motivo que hacer
И нет другой причины делать это,
Que aquellos que se rieron ahora me besen los pies, lo suficiente alto
Кроме как заставить тех, кто смеялся, теперь целовать мои ноги, достаточно высоко,
Como pa que no me importe y bastante arriba como para verme crecer
Чтобы мне было все равно, и достаточно высоко, чтобы видеть свой рост.
De los que no preguntan como, cuando ni por qué,
Тех, кто не спрашивает как, когда и почему,
Y tan solo se centran en el con
А сосредоточены только на том, с
Quien, de los que no dejan de despedirse
Кем, тех, кто не перестает прощаться,
Hasta que no se gira el tren y buscan
Пока поезд не тронется, и ищут
Un nativo de nostalgia cerca del andén
Туземца ностальгии у платформы.
Y a perder en la ruta 66 de
И потеряться на шоссе 66 от
Tu rimel a tu mirá,
Твоей туши до твоего взгляда,
Siendo tus ojos las únicas piedras con las que tropezar
Твои глаза единственные камни, о которые я спотыкаюсь.
Llorando agua dulce acostumbrado a nadar dentro de alta mar
Плачу пресной водой, привыкший плавать в открытом море,
Te juro que ya no te juro más
Клянусь, что больше не буду клясться.
Y a perder en la ruta 66 de
И потеряться на шоссе 66 от
Tu rimel a tu mirá
Твоей туши до твоего взгляда,
Siendo tus ojos las únicas piedras con las que tropezar
Твои глаза единственные камни, о которые я спотыкаюсь.
Llorando agua dulce acostumbrado a nadar dentro de alta mar
Плачу пресной водой, привыкший плавать в открытом море,
Te juro que ya no te juro más, no te juro más
Клянусь, что больше не буду клясться, не буду клясться.





Writer(s): Ginés Paredes Gimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.