Paroles et traduction Walls feat. Cronos - Autophobia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mentira
solo
daña
al
que
la
dice
A
lie
only
hurts
the
one
who
tells
it
Cóseme
la
boca,
bésame
las
cicatrices
Sew
my
mouth
shut,
kiss
my
scars
Y
dime
¿pa′
qué
quiero
pasar
página?
And
tell
me,
why
do
I
want
to
turn
the
page?
Si
ya
me
sé
la
historia,
nunca
hay
finales
felices
If
I
already
know
the
story,
there
are
never
happy
endings
Vamos
a
saltar
el
muro
como
en
Black
Mirror
We're
gonna
jump
the
wall
like
in
Black
Mirror
Vamos
a
escapar
del
mundo
en
el
que
vivimos
We're
gonna
escape
the
world
we
live
in
Vamos
a
dejarlo
todo,
da
igual
si
morimos
We're
gonna
leave
it
all
behind,
it
doesn't
matter
if
we
die
Ya
que
pa'
vivir
sin
ti
prefiero
morir
contigo
Because
to
live
without
you,
I'd
rather
die
with
you
De
los
que
andan
de
puntillas
sobre
la
cornisa
Of
those
who
walk
on
tiptoe
over
the
ledge
De
los
que
penden
de
la
cuerda
del
equilibrista
Of
those
who
hang
from
the
tightrope
walker's
rope
De
los
que
están
destrozados
por
dentro
Of
those
who
are
broken
inside
Pero
siempre
te
lo
ocultan
bajo
una
falsa
sonrisa
But
always
hide
it
under
a
fake
smile
Y
somos
marionetas
manejada
por
tirititeros
And
we
are
puppets
handled
by
puppeteers
Tiré
la
llave
del
baúl
de
mis
recuerdos
I
threw
away
the
key
to
the
trunk
of
my
memories
La
sociedad
tan
sólo
te
impone
complejos
Society
only
imposes
complexes
on
you
Hasta
el
punto
de
que
ni
Narciso
se
mira
al
espejo,
y
To
the
point
that
not
even
Narcissus
looks
in
the
mirror,
and
Sigo
flying
like
a
plane,
ah
I
keep
flying
like
a
plane,
ah
Tan
arriba
que
no
veis,
ah
So
high
up
that
you
don't
see,
ah
Que
esa
nube
is
gonna
make
it
rain
That
that
cloud
is
gonna
make
it
rain
Hace
tiempo
que
perdí
la
fe
I
lost
faith
a
long
time
ago
I
have
a
golden
brain,
I
have
a
golden
brain
I
have
a
golden
brain,
I
have
a
golden
brain
Ambicioso
but
insane,
como
Crema,
joven
rey
Ambitious
but
insane,
like
Crema,
young
king
Y
ya
no
tengo
corazón,
ah,
se
lo
ha
llevado
esa
hoe
And
I
no
longer
have
a
heart,
ah,
that
hoe
took
it
No
me
conozco
ni
yo,
ya
no
creo
en
el
amor
I
don't
even
know
myself,
I
don't
believe
in
love
anymore
Estoy
destina′o
a
quedarme
con
to'
I'm
destined
to
keep
it
all'
Pa'
morir
sin
nada,
tirado
en
la
cama
To
die
with
nothing,
lying
in
bed
Y
venderle
mi
alma
al
mejor
postor
And
sell
my
soul
to
the
highest
bidder
Sea
lo
que
sea
I
don′t
give
a
fuck
Whatever
it
is
I
don't
give
a
fuck
Sé
que
esta
vida
sólo
son
dos
días
I
know
this
life
is
only
two
days
long
Y
el
tiempo
no
va
a
retroceder
And
time
won't
go
back
Y
si
alguna
vez
no
hay
salida
And
if
there's
ever
no
way
out
Juro
que
la
encontraré
I
swear
I'll
find
it
Y
sé
que
esta
vida
sólo
son
dos
días
And
I
know
this
life
is
only
two
days
long
Y
el
tiempo
no
va
a
retroceder
And
time
won't
go
back
Y
si
alguna
vez
no
hay
salida
And
if
there's
ever
no
way
out
Juro
que
la
encontraré
I
swear
I'll
find
it
Soy
más
que
consciente
de
que
debería
salir
a
buscarte
I'm
more
than
aware
that
I
should
go
out
and
look
for
you
Pero
a
estas
alturas
del
juego,
But
at
this
point
in
the
game,
Pocas
cosas
me
importan
más
que
perderme
Few
things
matter
to
me
more
than
getting
lost
Llegados
a
este
punto
pregunto
si
podría
ser
feliz
durante
un
instante
At
this
point
I
wonder
if
I
could
be
happy
for
a
moment
Pero
con
todo
lo
que
he
aprendido
no
But
with
everything
I've
learned
I
don't
Puedo
volverme
de
nuevo
ignorante,
y
Can't
go
back
to
being
ignorant
again,
and
Podría
contarte
todas
las
cosas
que
quiero
I
could
tell
you
all
the
things
I
want
Pero
siempre
he
sido
partidario
de
But
I've
always
been
in
favor
of
Conseguirlo
y
más
tarde
fardarte
de
ello
Getting
it
and
later
bragging
about
it
Podría
estar
durante
5 minutos
hablando
sobre
putas,
droga
y
dinero
I
could
spend
5 minutes
talking
about
whores,
drugs
and
money
Pero
las
dos
primeras
no
las
But
the
first
two
I
don't
Necesito
y
confío
en
la
llegada
de
lo
tercero
Need
it
and
I
trust
in
the
arrival
of
the
third
Así
que
shut
up,
vamos
callando,
mis
temas
son
propósitos
de
año
So
shut
up,
let's
be
quiet,
my
songs
are
New
Year's
resolutions
Porque
tardo
dos
meses
para
escribirlo
y
una
semana
para
olvidarlo
Because
it
takes
me
two
months
to
write
it
and
a
week
to
forget
it
Aunque
el
único
propósito
que
tengo
Although
the
only
purpose
I
have
Es
que
todo
lo
que
sufro
con
esto
que
Is
that
all
the
suffering
I
go
through
with
this
that
Canto
consiga
hacer
contraste
con
la
Singing
can
make
a
contrast
with
the
Felicidad
de
mi
oyente
al
escucharlo,
y
My
listener's
happiness
in
listening
to
it,
and
Quiero
que
veas
mi
interior
a
pesar
de
esta
alma
tan
opaca
I
want
you
to
see
inside
me
despite
this
opaque
soul
Sentir
el
calor
del
propio
público
que
me
atrapa
Feel
the
warmth
of
the
audience
that
traps
me
Quiero
pisar
backstage
y
calmar
los
I
want
to
step
backstage
and
calm
the
Nervios
a
base
de
litros
y
de
latas
Nerves
based
on
liters
and
cans
Y
salir
a
reventar
el
Cabo
de
Plata,
And
go
out
and
blow
up
the
Cabo
de
Plata,
Te
juro
que
ese
sueño
no
se
me
escapa
I
swear
that
dream
won't
escape
me
Y
sé
que
esta
vida
sólo
son
dos
días
And
I
know
this
life
is
only
two
days
long
Y
el
tiempo
no
va
a
retroceder
And
time
won't
go
back
Y
si
alguna
vez
no
hay
salida
And
if
there's
ever
no
way
out
Juro
que
la
encontraré
I
swear
I'll
find
it
Y
sé
que
esta
vida
sólo
son
dos
días
And
I
know
this
life
is
only
two
days
long
Y
el
tiempo
no
va
a
retroceder
And
time
won't
go
back
Y
si
alguna
vez
no
hay
salida
And
if
there's
ever
no
way
out
Juro
que
la
encontraré
I
swear
I'll
find
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.